Перекусим traducir portugués
185 traducción paralela
Давай-ка перекусим что-нибудь.
Vamos comer qualquer coisa.
Мы с Сэм пойдём перекусим, когда она закончит.
Eu e a Sam vamos comer algo, depois de ela acabar.
Тогда мы быстро перекусим.
Podemos comer algo rápido.
- Может, перекусим чего-нибудь?
- Vamos comer algo?
Ладно. Тогда пойдем перекусим.
Bem, porque não entras comigo e comes uma sandes?
Пойдем перекусим, Салли.
Anda, Sally, vamos comer algo.
- Пойдем перекусим где-нибудь?
Não sei. Queres comer qualquer coisa?
- Луи, пойдём что-нибудь перекусим.
- Vamos comer, Lou.
- Перекусим? - Охотно.
- Quer comer um pouco?
Поехали, перекусим.
Vamos lá comer.
перекусим, пожуём!
Comemos qualquer coisa, uma bucha.
Пойдем в дом и перекусим.
Vamos até casa comer umas bolachas.
- Эй, Бронтэ, перекусим?
Brontë, tens fome? Queres comer qualquer coisa?
Пойдем, разгрузим машину, перекусим и вернемся сюда около девяти вечера.
Descarregamos a carrinha, comemos, e voltamos às 21 h.
- Пойдем, перекусим чего-нибудь.
Vamos sair e comer qualquer coisa.
Пойдемте перекусим.
Venha, vamos comer algo.
Тогда я предлагаю поддержать идею мистера Варвика. Пойдемте в ресторан, перекусим и заодно обсудим, как нам дальше быть.
Então vamos procurar o restaurante, comer algo... e depois pensar no que fazer.
Может, перекусим где-нибудь?
Não pode ser. Talvez possamos almoçarjuntos.
Пошли перекусим.
Quem tem fome?
Так, пацаны, сейчас перекусим.
Certo, malta. Vamos comer.
Ну что, может перекусим?
Vam0s lanchar?
- Перекусим блинчиками.
- Paramos na casa das panquecas.
- Заходи в Лобстер, перекусим.
Vamos ao Sizzler comer qualquer coisa?
Я думаю, надо найти магазин, чтобы переодеться. Потом перекусим, хорошо?
Pensei irmos a uma loja, comprar-te roupa comprar-te algo para comeres.
Пошли перекусим.
Vamos comer.
- Может, перекусим?
Embora é comer.
Идёмте перекусим.
- Vamos comer, estou com fome.
Прекрасно, у нас есть примерно час. Давайте перекусим, раздайте пайки.
Muito bem, descansaremos 1 hora.
Может, перекусим?
Um pequeno aperitivo?
А теперь пойдём перекусим где-нибудь... Ты кто?
- Porque é que não vamos tomar um chá...
- Давай перекусим.
- Vamos comer qualquer coisa.
- Может быть, пойдем перекусим?
Vamos comer qualquer coisa? Claro.
Я проходил тут мимо - с работы отпустили, - и я подумал, может быть, мы перекусим где-нибудь вместе.
Estava a passar e vim ver se querias ir almoçar.
Может перекусим?
Trago-te o almoço daqui a nada.
Пойдем, перекусим что-нибудь.
Queres ir almoçar?
- Давай перекусим.
Vamos comer.
- Давай что-нибудь перекусим.
- Vamos comer qualquer coisa.
Немного перекусим и можете возвращаться.
- Talvez queira comer um pouco... e depois seguir o seu caminho?
Пойдем перекусим.
Anda, vamos comer.
- Пошли, перекусим.
- E comer.
- По пути перекусим в пабе.
- Paramos num bar no caminho.
Пойдем, перекусим.
Vamos comer.
Может перекусим вместе, выпьем, поболтаем.
Talvez jantarmos, bebermos uns copos, conversarmos.
Поедем на машине, перекусим по дороге, доберемся туда к полудню, устроим маленькую экскурсию, потом вы, девочки, пойдете развлекаться, а старики отправятся на торжественный обед.
- Ena. Podiamos ir lá, comer qualquer coisa, chegar por volta do meio dia, ver o local. Depois vocês as duas iam divertir-se, e os velhotes iam para o jantar sombrio.
- Ладно, пошли перекусим...
- Pronto, vamos comer.
Пойдем перекусим
Vamos comer qualquer coisa...
Давайте перекусим по-быстрому.
Vamos comer um xis.
Пойдем, перекусим малость. Я хочу выпить с Цинлаем.
Vou tomar um copo com o Qinglai.
- Да, пойдёмте перекусим.
- Vamos comer.
Эй, ребята, может перекусим? Зачем ты прислал мне это?
Porque me mandaste isto?
Может, чего-нибудь перекусим?
Queres comer qualquer coisa?