English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Пещерный человек

Пещерный человек traducir portugués

79 traducción paralela
- Пещерный человек справился бы.
Até um homem das cavernas consegue acender uma fogueira.
- Гастон, ты - пещерный человек.
- Gaston, tu és mesmo primitivo.
ќн достает мен €, таска € свою тушу по пабу, портит наши отношени € с Ѕобом и лезет как пещерный человек к Ћинде!
Arma-se em bom à minha custa, anda a fazer figuras no pub, destrói a nossa reputação com o Bob e faz de homem das cavernas com a Lynda!
Э-эй! Пещерный человек! Ты что делаешь?
Cérebro de um homem das cavernas, o que estás a fazer?
Троглодит - это пещерный человек.
Um troglodita é um homem das cavernas.
Я тебе помогаю, а ты ведёшь себя как пещерный человек.
Eu te arranjo uma apresentação... e você age como um ogro?
Так было с тех пор, как первый пещерный человек трахнул мохнатого мамонта по голове и швырнул его на барбекю.
Tem sido assim desde o primeiro homem das cavernas... deu uma paulada na cabeça de um mamute e mandou-o para o barbecue.
Я замерзший пещерный человек.
Sou um homem das cavernas congelado.
Зачем пещерный человек рисовал на стенах?
Porquê que os homens das cavernas pintaram paredes?
Пещерный человек?
- Dan, um homem das cavernas?
Пещерный человек, ты ударишь меня по голове дубиной и оттащищь в спальню?
Homem das cavernas, vais bater-me com uma moca na cabeça e arrastar-me para o quarto?
Ты и в самом деле веришь, что ты - пещерный человек?
Achas mesmo que és um homem das cavernas?
Наш друг - или пещерный человек, или лжец, или псих.
O nosso amigo ou é um homem das cavernas, um mentiroso ou louco.
Значит, ты - пещерный человек?
- Então, és um homem das cavernas?
А все эти догадки об Иисусе, он, де и черный, и азиат, и голубоглазый ариец с рыжей бородой, и с прической от Видал Сасун, злобный пришелец, вообще никогда не существовал, а тут еще и пещерный человек.
Todas as especulações sobre Jesus. Ele era negro, ele era asiático, ele era ariano de olhos azuis com barba loura, e cabelo saído do Vidal Sassoon. Era um extraterrestre benevolente, nunca existiu sequer.
Как пещерный человек, которому 14000 лет.
Tal como um homem das cavernas com 14 mil anos.
А ты не думаешь, что наш пещерный человек сидит на игле?
Achas que talvez o nosso homem das cavernas, tem um macaco às costas?
Робин пещерный человек, Черный Робин, Робин христианский проповедник...
Robin das cavernas, Robin negro, Robin renasce.
Я не пещерный человек.
Não vivo debaixo duma pedra.
От твоих лающих приказов, пещерный человек.
Bem, não se vai curar contigo a ladrar ordens como um homem das cavernas. - Vai chatear outro, Yang.
От него прям несет мускусным, а-ля-пещерный человек, примитивным удовлетворением.
Ele está à caça, homem das cavernas, satisfação primitiva.
Даже пещерный человек смог бы сделать.
Tão fácil, até um homem das cavernas consegue, não?
И я наблюдала за окружением, и пыталась впитать все, чтобы понять Но там были все эти машины или сооружения или вещи которых я никогда прежде не видела, о которых не имела понятия чем они являются Я была словно пещерный человек в компьютерной лаборатории.
Olhei para o meu ambiente e estava a tentar absorver tudo para perceber, mas havia uma série de máquinas ou estruturas ou coisas que nunca tinha visto, que não fazia ideia do que eram.
Пещерный человек сражался с Тиранозавром Рексом.
Ah, os homens das cavernas combateram o Tyrannosaurus Rex.
Пещерный человек, услышавший шорох в кустах и выглянувший посмотреть, что это было, прожил дольше, чем его собрат, сразу посчитавший, что это всего лишь ветер.
Lá por a minha salsicha complemente o teu pão, não significa que possas decidir o sabor das batatas que eu mastigo durante o dia.
Пещерный человек, который проверял, что шумит в кустах, жил дольше, чем его сородич, который думал, что это просто ветер.
O homem da caverna que ouviu um ruído nos arbustos saiu para ver o que era, viveu mais do que aquele que supôs que era apenas uma brisa.
Возможно, если вы пещерный человек но не в этом мире.
Talvez se você fôr um homem das cavernas mas não neste mundo.
Потому что мошенница сказала, что наш мертвяк еще тот проныра, и она понятия не имеет, в чем он замешан, умник никак не взломает компьютер, а этот пещерный человек...
A golpista acha que a vítima é um criminoso, mas não sabe o tipo. O professor não encontra nada no computador.
Система указала, что ваши два убийства похожи на имитацию убийцы известного, как "Пещерный человек". Я помню его.
O sistema sinalizou as suas 2 mortes como o ressurgimento do assassino conhecido como "Caveman".
Пещерный человек всегда выбирает две жертвы, с разницей в неделю. Схожие физические данные : брюнетки, 55-65 кг.
- Ele matava sempre duas vítimas com uma semana de diferença, com os mesmos atributos físicos.
Это классический "Пещерный человек". Хм.
Isso é clássico do Caveman.
Но даже если мы установим связь между жертвами это не исключает того, что Пещерный человек - убийца.
Mesmo que consigamos uma ligação entre as vítimas, isso não exclui o Caveman de as ter morto.
Не посылал ли "Пещерный человек" стихи, органы животных, даже грубые рисунки в полицию?
Caveman não era conhecido por mandar poesia, órgãos de animais, e até desenhos para a polícia?
Погодите, мы еще не уверены в том что это "Пещерный человек".
Espere aí. Não temos a certeza que foi dele.
Если вы уверены что это не пещерный человек, то почему читаете его дело?
Se tem a certeza que não foi o Caveman, porque está a ler o seu arquivo?
Это не "Пещерный человек".
- Não foi o Caveman.
Монтегью утверждает, что убийца как и Пещерный человек жаждет признания за свои преступления.
A Montague diz que um assassino como Caveman deseja reconhecimento pelos seus crimes.
Хорошо. Пока выясняется, откуда Пещерный человек послал пакет, но мы идентифицировали другую жертву.
Ainda a trabalhar em... de onde o Caveman enviou o pacote, mas identificámos a outra vítima.
Я лишь изучаю характерные черты и привычки, которые позволи бы мне понять почему Пещерный человек выбрал ее.
Procuro traços e hábitos que possam dar uma ideia do porquê ter sido escolhida pelo Caveman.
К чему вы клоните? Ну, вы уехали из города во время жилищного бума, сразу после того, как серийный убийца по прозвищу "Пещерный человек" перестал убивать местных женщин.
Você deixou a cidade em plena expansão imobiliária, então, um assassino chamado Caveman deixou de assassinar mulheres locais.
А сейчас вы вернулись и сразу же появился и "Пещерный человек".
Você voltou, e o Caveman também. Uma loucura, não é?
Пещерный человек адаптируется.
Tenho de actualizar o meu modelo.
О точно, это же вы были на телевидении, и говорили, что это был Пещерный человек, правда?
Na verdade sim, era você que estava na TV, disse que era o Caveman, certo?
Нам нужно знать, вы ли убили этих женщин, потому что они обнаружили ваш теневой бизнес, или потому что вы - "Пещерный человек".
Temos de saber se as matou porque descobriram o seu negócio secundário ou porque é o Caveman.
Вы думаете - я "Пещерный человек"?
Acham que sou o Caveman?
Этот водитель автобуса - негодяй, но он не "Пещерный человек".
Este motorista é um asno, mas não é o Caveman.
Пещерный человек не убивал Фернанду и Валери.
O Caveman não matou a Fernanda nem a Valerie.
Нам нужно поговорить громко. Мы не можем позволить такому убийце, как Пещерный Человек держать наше сообщество в заложниках.
Temos de nos manifestar, não podemos deixar um assassino como o Caveman manter refém a nossa comunidade.
Мы вполне уверены, что Пещерный Человек не убивал ваших любимых.
Temos a certeza que o Caveman não matou os vossos entes queridos.
Это Пещерный человек.
É o Caveman.
Ты не уверен - пещерный ты человек, или нет?
Tu não sabes se és um homem das cavernas ou não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]