Пещерный человек traducir portugués
79 traducción paralela
- Пещерный человек справился бы.
Até um homem das cavernas consegue acender uma fogueira.
- Гастон, ты - пещерный человек.
- Gaston, tu és mesmo primitivo.
ќн достает мен €, таска € свою тушу по пабу, портит наши отношени € с Ѕобом и лезет как пещерный человек к Ћинде!
Arma-se em bom à minha custa, anda a fazer figuras no pub, destrói a nossa reputação com o Bob e faz de homem das cavernas com a Lynda!
Э-эй! Пещерный человек! Ты что делаешь?
Cérebro de um homem das cavernas, o que estás a fazer?
Троглодит - это пещерный человек.
Um troglodita é um homem das cavernas.
Я тебе помогаю, а ты ведёшь себя как пещерный человек.
Eu te arranjo uma apresentação... e você age como um ogro?
Так было с тех пор, как первый пещерный человек трахнул мохнатого мамонта по голове и швырнул его на барбекю.
Tem sido assim desde o primeiro homem das cavernas... deu uma paulada na cabeça de um mamute e mandou-o para o barbecue.
Я замерзший пещерный человек.
Sou um homem das cavernas congelado.
Зачем пещерный человек рисовал на стенах?
Porquê que os homens das cavernas pintaram paredes?
Пещерный человек?
- Dan, um homem das cavernas?
Пещерный человек, ты ударишь меня по голове дубиной и оттащищь в спальню?
Homem das cavernas, vais bater-me com uma moca na cabeça e arrastar-me para o quarto?
Ты и в самом деле веришь, что ты - пещерный человек?
Achas mesmo que és um homem das cavernas?
Наш друг - или пещерный человек, или лжец, или псих.
O nosso amigo ou é um homem das cavernas, um mentiroso ou louco.
Значит, ты - пещерный человек?
- Então, és um homem das cavernas?
А все эти догадки об Иисусе, он, де и черный, и азиат, и голубоглазый ариец с рыжей бородой, и с прической от Видал Сасун, злобный пришелец, вообще никогда не существовал, а тут еще и пещерный человек.
Todas as especulações sobre Jesus. Ele era negro, ele era asiático, ele era ariano de olhos azuis com barba loura, e cabelo saído do Vidal Sassoon. Era um extraterrestre benevolente, nunca existiu sequer.
Как пещерный человек, которому 14000 лет.
Tal como um homem das cavernas com 14 mil anos.
А ты не думаешь, что наш пещерный человек сидит на игле?
Achas que talvez o nosso homem das cavernas, tem um macaco às costas?
Робин пещерный человек, Черный Робин, Робин христианский проповедник...
Robin das cavernas, Robin negro, Robin renasce.
Я не пещерный человек.
Não vivo debaixo duma pedra.
От твоих лающих приказов, пещерный человек.
Bem, não se vai curar contigo a ladrar ordens como um homem das cavernas. - Vai chatear outro, Yang.
От него прям несет мускусным, а-ля-пещерный человек, примитивным удовлетворением.
Ele está à caça, homem das cavernas, satisfação primitiva.
Даже пещерный человек смог бы сделать.
Tão fácil, até um homem das cavernas consegue, não?
И я наблюдала за окружением, и пыталась впитать все, чтобы понять Но там были все эти машины или сооружения или вещи которых я никогда прежде не видела, о которых не имела понятия чем они являются Я была словно пещерный человек в компьютерной лаборатории.
Olhei para o meu ambiente e estava a tentar absorver tudo para perceber, mas havia uma série de máquinas ou estruturas ou coisas que nunca tinha visto, que não fazia ideia do que eram.
Пещерный человек сражался с Тиранозавром Рексом.
Ah, os homens das cavernas combateram o Tyrannosaurus Rex.
Пещерный человек, услышавший шорох в кустах и выглянувший посмотреть, что это было, прожил дольше, чем его собрат, сразу посчитавший, что это всего лишь ветер.
Lá por a minha salsicha complemente o teu pão, não significa que possas decidir o sabor das batatas que eu mastigo durante o dia.
Пещерный человек, который проверял, что шумит в кустах, жил дольше, чем его сородич, который думал, что это просто ветер.
O homem da caverna que ouviu um ruído nos arbustos saiu para ver o que era, viveu mais do que aquele que supôs que era apenas uma brisa.
Возможно, если вы пещерный человек но не в этом мире.
Talvez se você fôr um homem das cavernas mas não neste mundo.
Потому что мошенница сказала, что наш мертвяк еще тот проныра, и она понятия не имеет, в чем он замешан, умник никак не взломает компьютер, а этот пещерный человек...
A golpista acha que a vítima é um criminoso, mas não sabe o tipo. O professor não encontra nada no computador.
Система указала, что ваши два убийства похожи на имитацию убийцы известного, как "Пещерный человек". Я помню его.
O sistema sinalizou as suas 2 mortes como o ressurgimento do assassino conhecido como "Caveman".
Пещерный человек всегда выбирает две жертвы, с разницей в неделю. Схожие физические данные : брюнетки, 55-65 кг.
- Ele matava sempre duas vítimas com uma semana de diferença, com os mesmos atributos físicos.
Это классический "Пещерный человек". Хм.
Isso é clássico do Caveman.
Но даже если мы установим связь между жертвами это не исключает того, что Пещерный человек - убийца.
Mesmo que consigamos uma ligação entre as vítimas, isso não exclui o Caveman de as ter morto.
Не посылал ли "Пещерный человек" стихи, органы животных, даже грубые рисунки в полицию?
Caveman não era conhecido por mandar poesia, órgãos de animais, e até desenhos para a polícia?
Погодите, мы еще не уверены в том что это "Пещерный человек".
Espere aí. Não temos a certeza que foi dele.
Если вы уверены что это не пещерный человек, то почему читаете его дело?
Se tem a certeza que não foi o Caveman, porque está a ler o seu arquivo?
Это не "Пещерный человек".
- Não foi o Caveman.
Монтегью утверждает, что убийца как и Пещерный человек жаждет признания за свои преступления.
A Montague diz que um assassino como Caveman deseja reconhecimento pelos seus crimes.
Хорошо. Пока выясняется, откуда Пещерный человек послал пакет, но мы идентифицировали другую жертву.
Ainda a trabalhar em... de onde o Caveman enviou o pacote, mas identificámos a outra vítima.
Я лишь изучаю характерные черты и привычки, которые позволи бы мне понять почему Пещерный человек выбрал ее.
Procuro traços e hábitos que possam dar uma ideia do porquê ter sido escolhida pelo Caveman.
К чему вы клоните? Ну, вы уехали из города во время жилищного бума, сразу после того, как серийный убийца по прозвищу "Пещерный человек" перестал убивать местных женщин.
Você deixou a cidade em plena expansão imobiliária, então, um assassino chamado Caveman deixou de assassinar mulheres locais.
А сейчас вы вернулись и сразу же появился и "Пещерный человек".
Você voltou, e o Caveman também. Uma loucura, não é?
Пещерный человек адаптируется.
Tenho de actualizar o meu modelo.
О точно, это же вы были на телевидении, и говорили, что это был Пещерный человек, правда?
Na verdade sim, era você que estava na TV, disse que era o Caveman, certo?
Нам нужно знать, вы ли убили этих женщин, потому что они обнаружили ваш теневой бизнес, или потому что вы - "Пещерный человек".
Temos de saber se as matou porque descobriram o seu negócio secundário ou porque é o Caveman.
Вы думаете - я "Пещерный человек"?
Acham que sou o Caveman?
Этот водитель автобуса - негодяй, но он не "Пещерный человек".
Este motorista é um asno, mas não é o Caveman.
Пещерный человек не убивал Фернанду и Валери.
O Caveman não matou a Fernanda nem a Valerie.
Нам нужно поговорить громко. Мы не можем позволить такому убийце, как Пещерный Человек держать наше сообщество в заложниках.
Temos de nos manifestar, não podemos deixar um assassino como o Caveman manter refém a nossa comunidade.
Мы вполне уверены, что Пещерный Человек не убивал ваших любимых.
Temos a certeza que o Caveman não matou os vossos entes queridos.
Это Пещерный человек.
É o Caveman.
Ты не уверен - пещерный ты человек, или нет?
Tu não sabes se és um homem das cavernas ou não?
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек в маске 16
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек в маске 16
человек действия 16