Пиджак traducir portugués
931 traducción paralela
- А пиджак вам к лицу.
- Traz um belo casaco.
Где вы взяли такой пиджак?
- Onde o achou?
Это мой пиджак.
É meu. - Seu?
- Ваш? - Мой пиджак!
- Sim, meu.
Не снимайте здесь пиджак.
Não se atreva a tirar o casaco deste quarto.
Теперь пора. Ваш пиджак слишком светлый.
O seu casaco tem uma cor muito clara!
Как в добрые времена, правда? Вы помогаете надеть пиджак.
Estamos numa situação crítica, podemos fazer as pazes?
Почему ты не надеваешь пиджак?
Porque é que não põem os casacos?
Можете снять пиджак, сэр.
Pode despir o casaco.
- Ему нужен пиджак, башмаки...
- Vai precisar de casaco, sapatos...
Мне надоели эти : рубашка и пиджак.
Estou farta dessa tua roupa.
Нутак садитесь, снимайте пиджак, расстегните воротник.
Sente-se. Dispa o casaco. - Afrouxe o colarinho.
Какой хороший пиджак. Из чего он сшит?
Que tecido é este?
Какой чудесный лавандовый пиджак.
É uma blusa bonita, cor de alfazema.
Хочешь мой пиджак?
Queres o meu casaco?
Возьмешь мой пиджак?
Porque não aceitaste o meu casaco?
- Всё, капитан, снимайте пиджак.
- Vá lá, capitão, tire o casaco.
Пиджак.
Casaco.
Его пиджак на плече разошелся по шву.
Tinha o casaco descosido debaixo do ombro.
- Вы принесли пиджак? - Да, сэр.
- Recolheu um casaco, Inspector?
Подай мне мой пиджак.
Dá-me o casaco, com os meus.
Шёлковые носки и твидовый пиджак!
Meias de seda com um casaco de tweed?
Хотите, я выглажу пиджак, это всего пара минут?
Dê-me o casaco, vai ser rápido.
Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии. Он уже снял пиджак.
Não é gostoso acordar e dar de cara com um juiz,... com aquelas roupas esquisitas andando por cima de você.
Курточка была вывернута, пиджак тоже и даже рубашка. Как будто кто-то поддерживал его за руки.
O blusão e a camisa estavam puxados para as axilas, como se o tivessem segurado pelos braços, estás a compreender?
И надень пиджак!
E veste o casaco.
Значит, теперь, чтобы поговорить с тобой, мне нужно носить пиджак? Как дела?
Falta só que vista o fraque para falar contigo.
- Сними пиджак.
Desejo há.
Стенли, нужно снять пиджак и немножко походить.
Muito bem, Stanley, dispa o casaco.
Марианна, пиджак.
Marianne, o casaco!
Бери его пиджак я возьму рубашку.
Temos gasolina que chegue. Veste o casaco. Dá-me a camisa.
Принеси мой пиджак и шляпу.
Vai buscar-me o casaco e o chapéu.
Принесите мое пальто, пиджак, наручники, две шляпы и отправляйте.
Quem me dera saber que me virias acordar esta manhã.
- Один пиджак, синий, в тонкую полоску.
Um casaco às riscas azuis.
Одет в старомодный пиджак... с кожаными вставками на плечах и локтях. По-моему, для Лондона это не подходит. Еще у него был плащ.
Trazia um casaco antiquado, com aplicações de cabedal, muito impróprio para Londres e também trazia uma gabardine.
Я говорю про пиджак. Пиджак.
Estou a falar do casaco!
На нем был твидовый пиджак с кожаными вставками на плечах... и локтях, а также плащ ".
Vestia um casaco de tweed com aplicações de cabedal nos ombros e cotovelos, e trazia uma gabardina.
- Может быть. Ты нюхала пиджак.
- Tu cheiraste aquele casaco!
Пиджак пованивал.
Aquele casaco cheirava mal.
Брось пиджак!
Larga esse casaco!
- Ты мне пиджак порвешь.
- Dás-me cabo do casaco.
"Быстро, мой пиджак!"
Rápido, traz meu abrigo!
Черный пиджак - один.
Um casaco preto.
Наденьте на него пиджак.
Vistam-no.
Это называется пиджак.
É o meu casaco de linho.
Тебе точно не нужен мой пиджак?
Não queres o meu casaco?
Это тот самый пиджак?
- Sim, Sir.
Он скинул пиджак и осмотрел рукава.
Ele tirou as luvas e examinou as mangas.
Ну что, готов пиджак или нет?
Acabaste, Giannina?
Снимай пиджак.
Coisas que descobri.
Возьми мой пиджак.
Está com frio.