English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Пиньон

Пиньон traducir portugués

64 traducción paralela
- Месье Пиньон?
Sr. Pignon?
Франсуа Пиньон.
François Pignon.
- Это Франсуа Пиньон.
François Pignon.
Добрый вечер, месье Пиньон! Проходите!
Boa noite, Sr. Pignon, entre.
- Ну как поживаете, месье Пиньон?
Então, como vai isso, Sr. Pignon?
- Я рад познакомиться с вами, месье Пиньон.
Estou verdadeiramente encantado por tê-lo conhecido.
- Месье Пиньон. - Да? - Мы всё же поедем на ужин.
Custe o que custar, temos de ir a esse jantar!
С вами мы прекрасно проведём вечер, месье Пиньон, просто прекрасно.
Vamos passar um belo serão, Sr. Pignon, um belíssimo serão.
Месье Пиньон, оставьте меня в покое.
Sr. Pignon, gostaria que me deixassem em paz.
- Уходите, месье Пиньон.
Vá-se embora, Sr. Pignon.
Уходите, месье Пиньон, я хочу побыть один.
Pode deixar-me, Sr. Pignon? Preciso de ficar só.
- Месье Пиньон, ваше имя - Франсуа. Это просто?
O seu nome é François, certo?
- Дружеской руки. - До свидания, месье Пиньон.
Dum amigo que me pegasse na mão.
Вам повезло, что некто Франсуа Пиньон твёрдо сказал ей : "Вход воспрещён!"
la entrar á força, mas tem a sorte de conhecer alguém chamado François Pignon que disse : "Por aqui ninguém passa!"
Сущая правда, но теперь месье Пиньон уходит.
Muito bem. Mas agora, íamo-nos embora, não é verdade, Sr. Pignon?
- Месье Пиньон. - Мост Танкарвиль - моё лучшее...
Tancarville, uma das melhores.
- Месье Пиньон, Леблан пришёл не ради ваших моделей!
Sr. Pignon, Juste não veio aqui para falar de maquetas!
- Франсуа Пиньон, Марлен.
- François Pignon... Marléne.
- Кого же вы прогнали, Пиньон?
Quem foi que mandou embora há bocado, Pignon?
Убирайтесь, мсье Пиньон!
- Vá-se embora. Não, precisamos dele.
Садитесь, месье Пиньон, и повторяйте за мной.
Sente-se, Sr. Pignon, e repita comigo :
Пожалуйста, месье Пиньон, повторите всё точно. "Алло..."
Por favor, Sr. Pignon, repita exactamente...
Я сказал "налево", Пиньон.
Eu disse, á esquerda!
- До свидания, месье Пиньон. - До свидания.
Adeus, Sr. Pignon.
- Вы тоже можете идти, месье Пиньон.
Sim, vai poder ir para casa, Sr. Pignon.
Переходите к сути, месье Пиньон.
Onde quer chegar, Sr. Pignon?
Итак, доброй ночи, месье Пиньон.
E isso! Boa noite.
Вот вам мораль : злой Брошан в одиночку напивается в своей огромной квартире А добрый Пиньон возвращается домой со словами "ублюдок наказан".
O mau Sr. Brochant, abandonado por todos, embriaga-se sozinho no seu grande apartamento vazio e o gentil Pignon volta para casa com as suas maquetas, pensando, "É bem feito para aquele patife!"
"Месье Брошан - злой человек, месье Пиньон - ваш друг навек!"
"Como é mau, Sr. Brochant, como é bom, Sr. Pignon!"
Мы с вами сегодня встречались, я Франсуа Пиньон.
Encontrámo-nos há pouco, chamo-me François Pignon.
Он не любит меня, месье Пиньон.
Ele não me ama. Penso que não ama ninguém.
Спасибо за звонок, месье Пиньон.
Seja como for, obrigada por ter telefonado.
Пиньон из бухгалтерии...
Sabes a melhor?
Достаточно сказать : "Месье Пиньон, я хочу полюбоваться вашими мускулами!"
Diz-lhe : "Gostava muito de ver esses belos músculos, importa-se de se despir?"
Нет. Когда он вернётся, мы обе закричим : " Раздевайтесь, Пиньон!
Não, quando ele entrar, começamos a gritar : "Dispa-se, dispa-se!"
- Месье Пиньон!
Senhor Pignon! - Sim?
Вы, Франсуа Пиньон, с голой задницей? И Вас лапает мужчина?
É você, François Pignon, de rabo à mostra numas calças de cabedal, com um tipo que o acaricia?
- Садитесь, месье Пиньон.
Sente-se, Sr. Pignon.
Смотри-ка, это не Пиньон там стоит?
Aquele não é o Pignon?
Если бы тебя не услышал старый сосед - педераст, бедолага Пиньон жил бы спокойно.
Se não tivesses provocado o vizinho maricas, o pobre Pignon viveria tranquilo.
Вы хотели бы видеть, как я плачу, месье Пиньон?
Preferia ver-me chorar?
Какие проблемы, месье Пиньон?
Algum problema, Mr. Pignon?
Это Пиньон держит за руку Сантини?
O Pignon está a segurar a mão do Santini?
Да, это Пиньон.
Sim, é o Pignon.
Пиньон и Сантини! Никогда не мог представить себе такого!
Pignon e Santini, nunca teria imaginado uma coisa dessas.
Перейду прямо к делу, Пиньон.
Não me vou pôr com rodeios.
Месье Пиньон...
Sr. Pignon...
- Месье Пиньон. - Да? Месье Брошан хочет с вами поговорить.
Sr. Brochant queria falar-lhe.
- Пиньон! - Бегу!
Vou já!
Это же Пиньон!
Mas é o Pignon!
И приму меры, месье Пиньон.
Vou avisá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]