Питье traducir portugués
87 traducción paralela
Пустите его за стол и дайте ему еду и питье.
Tome um lugar à mesa, e dêem-lhe comida e bebida.
А питье с апельсинами?
Alcachofras!
Еда, питье и счастье - ничто для нас.
A comida e a felicidade não são nada para nós.
- Принесу вам какое-то питье?
- Gostava algo de tomar?
И упрашивала меня бросить питье и азартные игры, копить деньги и постоянно жаловалась на боли?
Para me dizer que deixe de beber, de jogar, que poupe dinheiro, e sempre a queixar-se das mazelas?
Когда Авигдор звал меня, я иногда проливала и роняла питье и еду.
Quando Avigdor costumava visitar-nos, às vezes eu derramava as coisas.
Собачье питье...
Água do cão!
Приказ генерала Уэлсли - платить за еду и питье, сэр.
As ordens do General Wellesley são para pagar por toda a comida e bebida, senhor.
Никогда у тебя не было меры в питье.
Parar ou não parar?
Но теперь, когда я начал к нему привыкать, я нахожу еду и питье довольно отрадными.
Mas, agora que me habituei a ele, acho a comida e a bebida bastante reconfortantes.
Вот это раствори в любом питье и... " Да что же... что же это?
"Juntai-o a qualquer líquido e..." Que foi?
Где... питье? ..
Vinde, amarga sorte.
Понимаешь, старый добрый сюрприз с заменой. Сюрприз с заменой - это когда бросаешь яд в свое питье a потом меняешься бокалами с другим.
O velho "feitiço contra o feiticeiro" é envenenares a bebida e trocares com a outra pessoa.
Ребенок болеет, ему нужно горячее питье.
Este miúdo está doente e precisa duma bebida quente.
Все, что вы делаете - еда, питье и срач.
Só comem, bebem e defecam.
Упражняйся в стрельбе, а не в питье.
Pratica dar tiros, não beber.
Было очень трудно соревноваться с Ельциным в питье.
Não, era muito difícil competir com Yeltsin.
Горошек и питье за 4 доллара?
Aperitivos e algo de beber $ 4?
Хей, кого мне тут нужно убить, чтобы получить питье?
Quem é que um tipo tem que matar para beber sangue por cá?
Пару капель в его питье - и следующие двадцать четыре часа...
Põe umas gotas disto na bebida dele e ele vai ficar sentado na sanita
Питье было работой.
Beber é o trabalho.
Это сразу еда и питье.
- Porque tinha fome e sede.
Еда и питье будут строго распределяться.
Toda a comida e água vai ser distribuída racionalmente.
И влей ей в питье.
Coloque-a na bebida dela.
У нас найдется еда, питье, теплая постель и горячая ванна.
Há comida, bebida, uma cama acolhedora e imensa água quente para um banho.
Не думаю, что питье поможет, принципиально.
Não acho que a bebida vá ajudar a tua pontaria.
Я знаю питье плохо для меня, но, Вы знаете... Я не могу остановиться.
Sei que beber é mau para mim, mas, você sabe... não consigo parar.
Нам нужны еда и питье.
Precisamos da comida e da bebida.
Так захватите холодное питье, мы о готовом первый удар.
Vão buscar uma bebida fresca. A primeira bola vai ser batida.
Оружие, медикаменты, запчасти, бензин, еда, питье.
Como armas, suplementos médicos, partes de carros, gasolina, comida, bebida.
- Ты, говнюк, разлил мое питье.
- Desculpa, meu.
Мы в досягаемости планеты. Похоже что на ней есть еда и питье.
Estamos próximos de um planeta que pode ter comida e água.
Я не уверена, что вам следует смешивать питье с азартными играми.
Não sei se devia misturar álcool com jogo.
Значит, яд был не в еде или питье.
Portanto, não pode ter sido da comida e da bebida.
Есть бутылка с этикеткой бренди. Питье больше похоже на лак для волос или водку, которую дала соседка после того, как ее муж от нее ослеп.
Tenho uma garrafa de brandy, que deve ser laca para o cabelo, ou vodka que a minha vizinha me deu depois de cegar o marido.
Основные знаки : еда, питье, грустный, счастливый.
SINAIS BÁSICOS : COMER, BEBER TRISTE, FELIZ
Или подсыпать в питье?
Ou adulterando a bebida dela?
Питье и покой.
Água e repouso.
Якoб, пpиюти этиx дoбpыx людeй и дaй им eдy и питьё.
Jacob. Leva esta gente e dá-lhes de beber e de comer.
Питьё его крови способно вернуть тебе жизнь, даже если ты в шаге от смерти.
Beber o seu sangue manter-nos-á vivos, mesmo a um palmo da morte.
Плоть моя - еда ваша, кровь моя - питьё ваше.
A minha carne é comida verdadeira e o meu sangue é bebida verdadeira.
Вот еда и питьё
Aqui tens comida e bebida.
На самом деле, система больше чем просто питьё.
De facto há mais coisas no sistema de fraternidades para além de beber.
В палатке вас ждут еда и питьё.
Há comida e bebidas na tenda.
Да всегда одно и тоже - еда, питьё и кунг фу
É sempre a mesma coisa. Comer, beber e Kung Fu.
Питье!
Bebida!
В Массачусетсе питьё на улице карается законом.
Beber em público é ilegal em Massachusetts.
Наводишь её на еду или питьё цели, и плохому парню пора баиньки.
Coloque nas bebidas dos alvos e é só esperar a hora de dormir.
За питьё!
À bebida!
Пcy нужньl eдa и питьё.
O cão precisa de comida, água.
Так, Гертруда. " Питьё.
Gertrudes. " A bebida!