Планет traducir portugués
504 traducción paralela
Говорит Ирос, космический солдат с одной из планет вашей Галактики.
Este é Eros, soldado espacial de um planeta de sua galáxia.
Система схожа с системой Земли. 11 планет.
Um sistema sola semelhante ao da terra, 11 planetas.
В этой галактике есть математическая вероятность 3 миллионов планет земного типа.
Nesta galáxia, há uma probabilidade matemática de três milhões de planetas como a Terra.
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
Os mapas esecrãres não indicam a presença de planetas habitáveis nas proximidades.
Цитирую : " Все исследователи инородных планет обязаны проходить медицинское обследование у судового хирурга с интервалом в один год...
Citação : "O pessoal de investigação noutros planetas terá de ser observado, por um médico da Federação uma vez por ano."
Структура характерна для планет класса М.
Estrutura química comum a planetas de Classe-M.
Несмотря на бессилие, это существо адаптируется лучше, чем другие наши образцы с других планет.
Apesar da frustração, parece mais adaptável do que outros espécimes.
Так как он был в нашем секторе, "Энтерпрайзу" было поручено доставить послов Федераций планет на это важное совещание.
Como estávamos neste sector, a Enterprise foi designada para transportar os embaixadores da Federação dos planetas para uma reunião de vital importância.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
A conferência interplanetária vai considerar a petição dos planetas Coridian serem admitidos na Federação.
У федерации и нейтральных планет тоже.
Certamente não são da Federação ou dos planetas neutros.
У нас уже 1000 планет, и их число растет.
Estamos em mil planetas e em expansão.
Мы полагаем, что разумная жизнь есть на миллионах планет.
Supomos que há milhões de planetas com vida inteligente.
Там тысячи планет, на которых живут тысячи рас.
Há mil planetas, mil raças.
Оно так сильно отличается от всех жизненных и энергетических форм, известных нам, что смогло занять несколько планет, проникнуть из другой галактики.
Existindo tão diferentemente de qualquer ser vivo ou energia que conhecemos, que pode ter chegado aqui de planeta em planeta vindo de uma galáxia totalmente diferente.
Мы из Объединенной федерации планет.
Somos da Federação Unida de Planetas.
Население четырех планет?
A população de quatro planetas?
Другой был запрограммирован стерилизовать образцы почвы с других планет. Возможно, перед колонизацией.
O outro foi originalmente programado para colher e esterilizar amostras de solo de outros planetas... provavelmente como prelúdio de colonização.
Десятку планет нужен пергий, чтобы запустить реактор. Они уже стонут.
Uma dúzia de planetas depende do vosso pergium.
Тем не менее, капитан, судя по сенсорам, там лишь обломки на месте семи планет, обнаруженных в прошлом году.
No entanto, os sensores só detectam destroços onde, no ano passado, havia sete planetas.
Возможно, они спустились на одну из уцелевших планет.
Poderão ter descido a um dos dois planetas?
Температура на поверхности одной из планет - как расплавленный свинец.
Num, a temperatura da superfície é a de chumbo derretido.
Наш главный долг - безопасность планет Федерации.
O nosso primeiro dever é garantir a segurança dos planetas da Federação!
Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
Está a sugar destroços daqueles planetas destruídos.
Капитан, вы в опасной близости от убийцы планет.
Aproxima-se perigosamente do assassino de planetas.
Он в 3200 км от убийцы планет. Приближается быстро.
Ele está a 3.200 km do assassino de planetas.
Аргелий нанимает администраторов с других планет.
Os argelianos não são eficientes.
Говорит капитан звездолета "Энтерпрайз" Джеймс Кирк, представляю Федерацию Планет. Здравствуйте, капитан.
Aqui fala o Capitão James T. Kirk da nave estelar Enterprise, a representar a Federação de Planetas.
На наших звездных картах нет обитаемых планет в том районе.
Os nossos mapas estelares não mostram nenhum planeta habitável nessa área da galáxia.
Если 100 из них спустятся с бластерами... Вы сможете победить объединенные военные силы империи. И нарушите присягу, запрещающую вмешательство в жизнь планет.
Se eu descesse cem deles armados com phasers... provavelmente podia derrotar os exércitos combinados do nosso império inteiro... e violar o seu juramento relativo à não interferência com outras sociedades.
Научные экспедиции обнаружили сотни необитаемых планет в этой галактике, пригодных для колонизации.
Catalogaram centenas de planetas desabitados, aptos à colonização.
В этой галактике есть много планет, которые не заселены.
Há muitos planetas nesta galáxia que podem ser habitados.
Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
Os seus superiores disseram que o fracasso desta missão seria tão catastrófico para a Federação como para os dois planetas.
Больше таких планет в галактике нет.
É o único planeta desta galáxia que o pode alegar.
Вы, люди с других планет, только и знаете, что долг и ответственность.
Os homens dos outros mundos só falam do dever e da responsabilidade.
Восемь планет, капитан. Столько было в системе Фабрини.
Oito planetas, como no sistema solar de Fabrina.
Говорит Джеймс Т. Кирк, капитан межзвездного корабля "Энтерпрайз". Я представляю Объединенную Федерацию Планет.
Fala o Capitão James T. Kirk da nave estelar Enterprise, da Federação dos Planetas Unidos.
Девять планет, три класса "М", по результатам сканирования, там есть разумная жизнь.
Gamma 9, nove planetas, três deles, classe M possuindo vida inteligente de acordo com os relatórios dos sensores de longo alcance.
Ни одна из планет не могла.
Nenhum destes planetas podia.
Из всех планет Минары мы можем отправить в безопасное место обитателей лишь одной.
Só poderemos salvar os habitantes de um dos planetas de Minara.
Каждая личность на одной из планет имеет двойника на другой.
Por cada pessoa num dos planetas existe um duplo no outro.
Входит в Объединенный Флот Планет?
É da Frota dos Planetas Unidos?
Я могу поместить вас в карцер за то, что вы сделали, но не стану, потому что вам в новинку эта часть галактики, управляемой Объединенной Федерацией Планет.
Podia pô-lo na cadeia. Mas não o farei, porque é novo nesta parte da galáxia, que é governada pela Federação dos Planetas Unidos.
Я слышал, что на одной из ваших планет люди верят, что происходят от обезьян.
Nalguns dos vossos planetas, acreditam que descendem de macacos.
Я лишь полагаю, что она не относится ни к одной известной категории планет. Давайте взглянем на факты.
Diário de bordo, data estelar 5423. 4.
Зависит от количества учеников, исследователей, и ученых с различных планет Федерации, которые используют комплекс.
Varia com o número de estudiosos e cientistas que usam o complexo informático.
Мы на орбите планеты Гидеон, которая до сих пор не стала членом Объединенной Федерации планет.
Estamos a orbitar Gideon, que ainda não pertence à Federação.
Ваша Федерация должна знать о нашей ревностной традиции изоляции от заразных контактов с агрессивными видами с планет из других звездных систем.
A vossa Federação deve saber da nossa grande tradição de isolamento de qualquer contacto contaminador com a natureza violenta de planetas de outros sistemas solares.
- Он летает на много планет?
- Vai a muitos outros planetas?
Щиты искусственной атмосферы, которые мы наслоили вокруг планет.
Escudos de ambiente artificial que pusemos em todos os planetas.
Эти записи содержат карты звездного неба, и мы проектируем орбиты различных планет.
Estas gravações contêm mapas de estrelas e projectamos órbitas dos vários planetas aqui.
Янус 6 смог бы обеспечить минералами тысячи планет.
Mas o que aconteceu?