Платите traducir portugués
323 traducción paralela
" Платите сколько угодно!
" Podia pagar-nos o que quisesse!
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц... просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет... передать вам половину всех моих сбережений... поймите, мсье, я не готов пойти на это.
Não lhe levo a mal não me pagar há dois meses, mas a ideia de dividir a minha conta bancária consigo, de dividir as minhas poupanças, é demais para mim.
Платите сколько?
- Quanto é que paga?
Платите $ 2.40 за пластинку.
2,40 dólares por aposta.
Вы мне платите.
Pagam-me.
Да, я знаю, сколько вы ему платите.
Sim, eu sei o quanto o você lhe paga.
Хорошо же вы платите за мое отношение к вам.
É essa a paga da minha atenção?
Платите, или мы заберем мебель. Заходите, офицер, заходите.
Não valia mais terem pagado as 28 mil liras?
Так вы мне платите за мое гостеприимство?
Sir Horace. Você tem sido usado.
Итак, сначала платите, потом веселитесь.
Bem, tudo ok, Mammola. Deixe-me ver, vamos ver onde coloquei o dinheiro.
Смелее, платите и она в вашем распоряжении.
Está tudo lá em cima. Paguem e escolham.
Платите деньги и любая из них ваша.
- Teresa, esse "capuccino" vem?
О, мой муж продал их рабочим с мельницы Хэнсона. на три цента дороже, чем платите вы.
O meu marido vendeu-os aos colegas da oficina por mais três centavos do que aquilo que a senhora me pagou.
Платите мне по 200 долларов каждый, и я буду вас защищать
Dêem-me 200 dólares cada um, para vossa protecção. Assim esquecerei o insulto.
Если вам так нравится, платите мне по 50 долларов каждый.
Se gostam, dêem-me 50 dólares cada um para pagar ao Fanucci.
Если хотите выжить, платите, а если пожадничаете, вам светит пособие.
Decidam-se. Se querem sobreviver, pagam. Se querem poupar, vão para o desemprego.
А вы в нём живёте, как в гостинице, только бесплатно. Ни лиры не платите.
E vocês fazem dela um hotel, vivem de graça e sem dar um tostão!
Если хотите увидеть танцующих обезьян, платите музыканту Видите, я в курсе, Tедди?
Se queres ver o macaco a dançar, paga ao homem do realejo.
- Платите!
- Tem de pagar! Qual coladas!
Как вы платите?
Como deseja pagar?
Платите карточкой?
Paga com cartão?
Платите или поставьте на место.
Ou paga isso ou põe-no onde estava.
Как Вы правильно заметили Вы платите мне, чтобы я занимался тем, что является серьёзной угрозой обществу а Ваше дело угрозой не является.
Como realçou, você paga-me para exercitar o meu discernimento quanto ao que pode ameaçar a ordem pública e isto não ameaça.
Вы платите налог на выплаты, которых никогда не делали.
Desconta nos impostos os juros dos pagamentos que nunca fez.
Вы платите наличными или чеком?
- Vai pagar em cheque ou dinheiro?
Если платите сами - берите за 4.
são 4 yuan por noite.
- Ренту не платите.
Porque não pagou a renda.
Это значит что вы платите даже если отношения не осуществились
Significa que paga, mesmo que a relação não seja consumada.
Если платите членский взнос за три месяца, то это, конечно, полное использование оборудования.
E claro com o pagamento de três meses tem o uso total destes equipamentos.
Это то, что Вы платите министерству экономики Рейха.
É isso que você paga ao Ministério da Economia do Reich.
Зарплата еврейских рабочих. Вы платите её непосредственно СС, а не рабочему.
Os salários dos Judeus... paga directamente às SS e não ao operário.
Вы их покупаете? Вы что, за каждого платите ему? !
Está a pagar-lhe por cada um destes nomes?
Платите из своего кошелька.
Pague-lhe da sua própria bolsa.
За это вы мне и платите, сэр.
É para isso que me paga, senhor.
Вы платите сотню кредитов и тогда это - ваша коробка.
Você avança com os 100 Créditos, e só depois é que a caixa passa a ser sua.
- Вы платите мелочью?
- O quê? Vai pagar em moedas?
Ладно, ради любопытства, а сколько вы платите за вашу рекламу пива?
Só por curiosidade, de quanto estamos a falar para um desses anúncios de cerveja?
Штраф, пожалуйста, платите!
Pague a multa, por favor!
Штраф платите или показывайте билет!
Pague a multa ou mostre o bilhete!
"Вы платите за вечную жизнь".
Pagasse para viver eternamente.
Ќо за этоЕ за это вы мне и платите, так ведь?
Mas é para isso que me pagam.
Вы платите его и работаете дальше.
É - se multado, paga-se a multa e a vida continua.
Когда вы перезваниваете вы снова платите за первую минуту по высоким тарифам.
Quando você repete a chamada voltam a cobrar-lhe o 1 ° mn, com aquela tarifa cara.
Вы даже не платите мне.
Voce... Voce nem sequer me paga.
Вы - клиент и хорошо платите.
Você é um cliente e paga bem.
Сколько платите?
Quanto é que paga?
Платите на завтрак.
Quem tem dinheiro que a ponha a tocar.
И сколько вы платите за него?
- Quanto paga?
Вы платите наличными или по чеку?
Paga com dinheiro ou cartäo?
Миссис Вонг, не платите выкуп, не надо.
- Ele está a minha procura. - Sra. Wong.
Это означает, что вы не платите?
Quer dizer que não tem ordenado?