Плач ребенка traducir portugués
24 traducción paralela
Область высокого давления, которую мы видим на карте стала причиной резкого повышения температуры и влажности. ( Плач ребенка ) И к сожалению пока изменений не предвидится, высокая температура продержится до конца недели.
A área de altas pressões tem causado esta vaga de calor, que ficará connosco durante toda a semana.
И даже если ты кровь не увидишь, по крайней мере ты услышишь плач ребенка.
Ainda que não possa ver o sangue, pelo menos, ouve a pobre criança a chorar!
На ломаном португальском он изображает плач ребенка и крики взрослых.
Em um português inventado imita o choro da criança e os gritos do pai.
Эволюция сделала женщин чувствительными к высокотональным шумам для того что бы когда они спят плач ребенка мог легко разбудить.
A evolução tornou a mulher sensível A sons de alta frequência, enquanto dormem Para que acordem com um bébé a chorar.
Плач ребенка. О, Алан, слава Богу ты здесь.
Alan, graças a Deus está aqui.
Я слышу плач ребенка.
Ouço uma criança a chorar.
[плач ребенка] Вот мерзость.
É uma treta, pá.
Когда я слышу плач ребенка, всегда думаю о Софии.
Sempre que ouço um bebé penso na Sofia.
Или плач ребенка мешал ему насладиться соцерцанием истекающей кровью няни?
Ou o choro interferiu com o prazer dele em ver a ama a morrer?
- А сам, как думаешь? Просто фальшивый плач ребенка и ты чуть все не угробил.
Como achas que vais fazer o serviço com um bebé a gritar?
Чтобы ты слышал визг каждого ребенка, увидевшего твою омерзительность, чтобы плач каждого младенца при твоем приближении, крик каждой женщины :
Para que cada berro de uma criança ao ver a tua fealdade, possa marcar-te que cada bebé que chora quando te aproximas, que cada mulher que grita :
( Плач ребенка ) Ох ох. Зов природы.
- Chamada do selvagem.
Как можно не подойти на плач ребёнка?
Como é que um bebé a chorar não te tira a vontade?
Тебя раздражает плач ребёнка?
O choro da bebé irrita-a?
Ёбаная Джози пришла, что бы заполнить формы, услышала плач Стэллы, папа валялся в отрубе на полу а Лиам держал ребенка.
A maldita Josie veio cá para deixar uns impressos, ouviu a Stella a chorar, o pai estava desmaiado no chão... e o Liam estava a segurar a bebé.
У меня есть, только услышала плач ребёнка и сразу потекла, как садовый шланг.
Só preciso de ouvir um bebé a chorar para que me comece a sair.
Я действительно слышу только плач ребёнка.
É o monitor de outro bebé.
Плач несчастного ребенка пробуждает твои отцовские инстинкты.
O som de uma criança necessitada está a despertar os teus instintos paternos.
Плач несчастного ребенка громкостью в 112 децибелл пробуждает во мне убийцу.
O som de uma criança necessitada a 112 decibéis despertou o assassino dentro de mim.
Могу я предположить, что слышу плач твоего ребенка за теми дверями?
É a tua filha que está a chorar do lado de fora?
Она же слышала плач ребёнка.
Confie em nós.
- Не останавливайся. - Я слышу плач ребёнка.
- Está um bebé ali.
Как долго можно стоять, слыша внутри плач брошенного ребенка?
Quanto tempo queres esperar aqui, a ouvir o choro de um bebé lá dentro?
Родители спали, когда услышали плач ребёнка.
Os pais estavam a dormir quando ouviram o bebé a chorar.