English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Пленники

Пленники traducir portugués

133 traducción paralela
Прости, что пришёл поздравить тебя одним из последних, но в лагере ходят слухи, пленники будут распяты на крестах.
Perdoa-me por ser o último a felicitar-te, Excelência. Corre no acampamento o boato... de que os prisioneiros vão ser crucificados.
Мы помчаться в деревня, где они держать пленники, 3 моряка!
Ir rápido. Ir a povo com três marinheiros.
Это очень плохо, потому что вы теперь пленники.
É uma pena, porque vocês são prisioneiros de guerra.
А как же пленники?
E os prisioneiros?
Осужденные пленники имеют право на последнюю ночь отдыха.
Os condenados têm direito a uma última noite de lazer.
А может, они решили, что мы пленники или союзники, потому что Старые Шкуры Вигвама улыбался им, как енот.
Talvez pensassem que éramos prisioneiros ou amigos, visto que o Velho Peles guinchava em direcção a eles como um guaxinim,
И теперь мы пленники собственных машин.
E agora estamos aprisionados pelas nossas próprias invençöes.
И пленники, такие как мы, бросают их на телегу и увозят.
E prisioneiros como nós atirarem-nos para carroças e levá-los.
Все пленники Собибора.
Todos os presos de Sobibor.
Принц и граф всегда настаивают на том, чтобы пленники были здоровы перед пыткой.
O príncipe e o conde insistem sempre em toda a gente estar de perfeita saúde antes de sofrerem.
Если это место исчезает и мы в нем пленники...
Se este lugar está a desaparecer, e estamos presos nele...
Вы не пленники.
Vocês não são prisioneiros.
Нам сказали, что мы не пленники.
Pensei que não era suposto sermos vossos prisioneiros.
Что ты имеешь в виду - не пленники?
O que quer dizer com isso?
Хасан, проверь как там пленники.
Hasan, vai ver os prisioneiros.
Мистер Уорф, пленники упоминали что-нибудь относительно замаскированного корабля?
Sr. Worf! Os reféns mencionaram algo sobre uma... nave camuflada no interrogatório?
Вы пленники.
Vocês são prisioneiros.
Снабдить энергией врата и вручную набрать адрес, пока остальные пленники едят.
Ligar o portal e marcar manualmente enquanto os prisioneiros comem.
Пленники должны остаться!
O prisioneiro fica!
Пленники должны остаться!
Os prisioneiros ficam!
Пленники выходят через ту дверь, они должны обойти вокруг арены.
Um prisioneiro sairá por aquela porta lá ao fundo.
Если нас остановят, вы - мои пленники.
Se alguém nos detiver, são meus prisioneiros.
- Где пленники?
Onde estão as prisioneiras?
Мы пленники на инопланетном корабле.
Estamos prisioneiros numa nave alienígena.
Остальные пленники ушли.
Os outros cativos se foram.
Мы все пленники времени, заложники бесконечности.
Somos todos escravos do tempo, reféns da eternidade.
- Все ранены. Нам нужны пленники.
Fomos todos atingidos!
Члены вашего экипажа - мои пленники.
Seus tripulantes são meus prisioneiros.
Инопланетные пленники выпущены вооружены и ждут твоих приказаний.
Prisioneiros extraterrestres libertados, armados e prontos a receber ordens.
Пленники агентства "Люди в черном", мразь всей Вселенной.
Prisioneiros da HdN, escória do universo.
Пленники будут доставлены Саруману.
Os prisioneiros vão chegar ao Saruman.
Британские пленники умерли.
Os prisioneiros ingleses estão mortos.
"Пленники космического луча", "Земля золотых гигантов".
"Presos do Raio Cósmico", "O Grande Gelo", "Terra dos Gigantes Dourados".
Военные пленники?
Prisioneiros de guerra?
Только пленники могут попасть в их убежище.
A única maneira de lá entrarmos, é como seus prisioneiros.
Некоторые пленники теперь вообще не хотят уходить.
Certos prisioneiros até preferem estar aqui.
С одной стороны - пленники, с другой - наемники. - Много же ты знаешь... для святоши. - Просто разогрей.
Fugitivos capturados de um lado, mão-de-obra contratada no outro.
Пленники мне не нужны.
Não me interessam prisioneiros.
Похоже, мы здесь не пленники.
Parece que não somos prisioneiros. Devíamos estar aqui.
Но в данный момент истории они все еще пленники своей лживой природы
Mas nessa altura da história, eles continuam hipócritas por natureza.
- Уютно тут или нет, мы пленники.
Bom ou não, ainda somos prisioneiros.
Вперед, пленники.
Vamos!
Как только охранники поверят, что пленники заражены – побегут со всех ног!
Os guardas fugirão, ao pensarem que os prisioneiros estão doentes.
И через месяц прибудут другие пленники.
Virão mais prisioneiros no mês que vem.
Эти пленники
Os prisioneiros chamam-se Yangs.
Мы твои пленники.
Somos vossos prisioneiros.
Его люди не смогли заставить их говорить? но эти пленники не будут говорить. где скрываются туземцы.
O chefe disse que alguns dos capturados sabem onde se escondem os nativos,
Три парня, пленники.
Três gajos, prisioneiros.
В не пленники.
Não serão prisioneiros.
Они не мои пленники.
Não são meus prisioneiros.
Пленники.
Prisioneiros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]