Плохо себя чувствую traducir portugués
215 traducción paralela
- Извините, я плохо себя чувствую.
Desculpe, não estou me sentindo bem.
Ой, скажу ей, что плохо себя чувствую или еще что-нибудь.
Eu digo-lhe que não me sinto bem ou coisa assim...
— Я плохо себя чувствую, мистер Киз.
- Não me sinto muito bem.
Плохо себя чувствую.
Não estou bem.
Я... я плохо себя чувствую.
- Sim, querida?
Я что-то плохо себя чувствую.
Não me sinto muito bem.
Я плохо себя чувствую.
Oh, Max. Não me sinto bem.
Я плохо себя чувствую.
Olhe, desculpe, mas tenho de ir.
- Я плохо себя чувствую.
- Não me estou a sentir muito bem.
Я что-то плохо себя чувствую.
Não estou a sentir-me bem.
Я болен и плохо себя чувствую.
Não estou bem! - Mesmo nada bem, Hastings.
Я плохо себя чувствую.
Não me sinto bem.
Я плохо себя чувствую всё время и не знаю, что сделать.
Sinto-me mal constantemente, e não sei o que fazer.
Я не хочу, я плохо себя чувствую.
Não me sinto bem. Acho que estou a ficar constipado.
Плохо себя чувствую.
- Não sei. Não me sinto bem.
Простите меня, я плохо себя чувствую.
- Desculpe, não me sinto bem.
В твоем обществе я плохо себя чувствую.
Você só me faz sentir mal.
Я плохо себя чувствую.
Não me sinto nada bem.
Я просто плохо себя чувствую.
Sinto-me estranha.
Я плохо себя чувствую.
Sinto-me um pouco zonzo.
Я плохо себя чувствую, и в таком состоянии я не могу ехать.
Não estou me sentindo bem. Não posso viajar assim.
И после пляжа плохо себя чувствую.
Também já me fartei da praia.
Я плохо себя чувствую.
Não me sinto muito bem.
Извини, что отвлекаю... мне кажется, что я плохо себя чувствую
Desculpa. Acho que não estou bem.
- Что-то я плохо себя чувствую.
Oh, eu sinto-me eu sinto-me tonta.
Привет, ребята, знаете, что, я плохо себя чувствую. Боюсь, что не смогу пойти с вами на спектакль.
Não estou a sentir-me muito bem e acho que não vou à peça.
Я пиздец как плохо себя чувствую.
Sinto-me bastante mal.
- Верите или нет, я плохо себя чувствую от этого.
Acredite ou não, eu sinto-me mal por causa disso.
Я плохо себя чувствую.. ... так что я не смогу прийти на бал..
Não me estou a sentir bem, então não vou ao baile
- Я плохо себя чувствую.
- Não me sinto bem.
Просто плохо себя чувствую.
Sinto-me mal.
- Я тоже себя так плохо чувствую...
Eu também estou tão mal!
Я себя плохо чувствую.
Não me sentia bem.
Миранда, я чувствую себя плохо, очень плохо.
Miranda, sinto-me péssima, muito mal.
я себя очень плохо чувствую... что ей нехорошо.
Não, estou assim por que estou muito doente.
"Когда что-то случается, я чувствую себя плохо- -"
"Se acontece algo desagradável, sinto-me malmente..."
"Я чувствую себя плохо", а не "мне плохо".
" Sinto-me'mal'e näo'malmente'. 'Mal'é um adjectivo.
Я себя плохо чувствую.
Não me sinto bem.
Я чувствую себя плохо, ожидая твоего ухода.
Esperar que partas só me faz sentir pior.
Я чувствую себя плохо.
Sinto-me mal.
Ребята, я чувствую себя плохо из-за Эрика и Донны.
Pessoal, sinto-me mal em relação ao Eric e à Donna.
- Я плохо себя чувствую.
- Sinto-me mal.
Моя жена, возможно, умирает здесь, так что чувствую я себя чертовски плохо
A minha mulher pode estar a morrer, por isso acho que o estrago é enorme.
Я чувствую себя плохо, из-за того что вообще вляпалась во всё это.
Sinto-me mal por terem acontecido tantas coisas por causa disto.
А иной раз я чувствую себя плохо, и у меня нет избытка сил.
Outras vezes, não me sinto bem... ou tenho excesso de energia.
Я плохо себя чувствую.
Não me estou a sentir bem.
Я чувствую себя плохо из-за всего этого.
Sinto-me tão culpada... A culpa é toda minha.
Я убрал его туда, где я мог бы следить за ним, возможно, мучить его немного, когда я чувствую себя плохо.
Coloquei-o num lugar onde posso ficar de olho nele. Talvez torturá-lo quando ficar aborrecido.
- Ну, я не так себя плохо чувствую, как раньше.
- Não me sinto tão mal como me sentia.
Поэтому я себя чувствую так плохо?
É por isso que eu me sinto tão mal?
Нет, знаешь, мне наверное лучше прилечь, я себя плохо чувствую.
Não, sabes que mais? Eu só... preciso de me ir deitar. Não me estou a sentir bem.
плохо себя чувствуешь 24
чувствую 799
чувствую себя так 26
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую 799
чувствую себя так 26
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую что 21
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
чувствую себ 21
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
чувствую себ 21
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохо слышно 33
плохое 71
плохо видно 16
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохо слышно 33
плохое 71
плохо видно 16
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27