English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Под кроватью

Под кроватью traducir portugués

412 traducción paralela
И под кроватью тоже!
Até em baixo da cama!
Будь добр, посмотри под кроватью пару туфель из крокодиловой кожи.
Seja simpático e veja debaixo da cama se está um par de sapatos de crocodilo.
- Дома под кроватью. - Хорошо.
Debaixo da cama, em casa, acho.
Может быть Призрак скрывается под кроватью. Джордж.
Talvez o Fantasma esteja escondido debaixo da cama.
Знаешь, знал я одного старика, который удержал свиней у себя под кроватью.
Conheci um tipo que guardava porcos debaixo da cama... Porcos? !
Она была под кроватью.
Estava debaixo da cama lá ao fundo.
Под кроватью в самолётики поиграйте!
Estraga prazeres!
Сигареты. У меня в рюкзаке под кроватью.
Há alguns na mala por baixo da minha cama.
Это правда, что император прячет чемодан под кроватью, чтобы ехать в Оксфорд?
É verdade que o Imperador tem uma mala debaixo da cama e vai para Oxford?
Нажми не рычаг под кроватью!
É no interruptor à cabeceira da cama!
Только слабак может прятаться под кроватью.
Só um mariquinhas se escondia debaixo da cama.
Он под кроватью!
Está debaixo da cama!
Под кроватью чемодан, сэр.
- Há uma mala debaixo da cama.
Кровь на пальто, нож под кроватью.
Sangue no casaco, a faca debaixo da cama.
Я тот кто прячется у тебя под кроватью
Sou aquele que se esconde Debaixo das camas
И я не могу поверить, что я, блядь, под кроватью не посмотрел.
Não acredito que não revistei debaixo da cama.
Они подо мной. В смысле, под кроватью?
Estou a escondê-los daqueles advogados ladrões.
Такие огромные, как надутые шары пролежавшие 2 недели под кроватью, пока я не нашёл их.
E aí estão esses seres inchados, porque quando os encontrei estavam há 2 semanas debaixo da cama.
Есть, под кроватью.
Tenho uma debaixo da cama.
Вуди? - Что ты делаешь под кроватью?
Woody, que estás a fazer debaixo da cama?
Я чувствовал себя по-странному глупо, как ребенок, который просит родителей поискать под кроватью чудовищ.
Senti-me um pouco ridículo, como uma criança a insistir que os pais vejam se há monstros debaixo da cama.
Я нашел это у себя под кроватью.
Encontrei isto debaixo da minha cama.
Я нашел у себя под кроватью.
encontrei isto debaixo da minha cama.
Спрячься под кроватью.
Esconde-te debaixo da cama.
Не забудьте проверить под кроватью.
Vêm debaixo da cama.
В спальне, под кроватью, в сейфе.
No quarto principal... debaixo da cama... num cofre no chão.
И под кроватью тоже.
E debaixo da cama, também.
Найди что-нибудь интересное и можешь потратить всю латину, которую прячешь под кроватью.
Encontra algo de que gostes e licita com o latinum que tens escondido debaixo da cama.
О, Ног, ты же не прячешь латину под кроватью на самом деле?
Nog, não me digas que o tens mesmo debaixo da cama?
Не могу поверить, что ты предпочтешь держать свои грязные деньги в коробке под кроватью, чем подарить ему на них беспредельные моменты счастья.
Não acredito que preferes manter o teu dinheiro sujo fechado numa caixa debaixo da cama do que usá-lo para lhe dar momentos infinitos de felicidade.
А ты под кроватью смотрела?
Procuraste debaixo da cama?
И под кроватью тоже.
Eu procurei debaixo da cama dele.
Не очень умно, прятаться под кроватью.
Não é muito inteligente esconder-me debaixo da cama.
А то проснешься завтра - а голова под кроватью!
Se um dia acordares degolado, depois não te queixes!
А вот ты, Тони, чувствовал когда-нибудь, как это - под кроватью прятаться?
E tu, Tony? Alguma vez te apetece esconder debaixo da cama?
Если ты что-нибудь потерял, ищи под кроватью. Обычно всё там.
Procura debaixo da cama, é onde está sempre tudo.
- Так всегда говорят, а в конце концов, находят то что искали, под кроватью.
- Isso é o que toda a gente diz. Mas depois encontram o que procuravam debaixo da cama.
Как в тот раз, когда ты нашла Плейбои у меня под кроватью.
Como aquela vez que encontraste as Playboy debaixo da minha cama.
Дерек, взгляни, что я нашла у тебя под кроватью.
Olha o que encontrei debaixo da cama, Derek.
Под кроватью.
Debaixo da cama.
Очень боялась! Страшных человечков под кроватью и чертей в чулане.
Pequenos monstros debaixo da cama e demónios no armário.
- Они были в комнате, под кроватью.
- Debaixo da cama de alguém.
- Я кое-что увидела под кроватью.
- Vi outra coisa debaixo da tua cama.
Ты бы посмотрел на размер клоков пыли под кроватью Корди.
Devias de ver o tamanho dos grãos de pó, debaixo da cama da Cordy.
А что... что под кроватью?
O que é... O que há debaixo da cama?
Я нашёл детский радио-наблюдатель у себя под кроватью.
Encontrei uma câmara de vigilância na minha cama.
Я полагаю, у тебя остались "Плейбои" под кроватью.
Se bem me lembro tu tens uma pilha de revistas PlayBoy debaixo da tua cama.
Я, блядь, под кроватью то и не посмотрел.
Eu não revistei debaixo do raio da cama.
Это было под его кроватью-
Espere. Veja isto.
Под этой кроватью мне было спокойно и безопасно.
Havia paz e segurança debaixo daquela cama.
Знаете, я нашел снимок Зои Гарфилд в коробке под вашей кроватью.
Encontrei uma foto de Zoe Garfield numa caixa sob a sua cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]