Подстилка traducir portugués
63 traducción paralela
Я копам не подстилка, это точно.
Podes ter a certeza que não vou bufar a nenhum polícia.
Давай, скажи... подстилка чертова.
Vá, diz. Sua fodilhona de porcos!
Я - подстилка.
Um paneleiro.
- Вали давай, "подстилка"!
Sim, é melhor ires-te embora, cabra!
А ты мерзкий педик, подстилка Джанни Хреначчи, вот ты кто!
Seu cuzão-feio boca-de-rato fudido... Fudidi Gianni Versa-merda-ce
Подстилка.
Uma cobertura por causa da urina.
Сервилия, подстилка Цезаря
Servilia, prostituta de César
- Она-фашистская подстилка!
- É apenas uma pêga porca Alemã.
- А где твоя подстилка, одьяло там?
Onde tens dormido?
Подстилка, Кетчуп, Магистр Тревоги,
Porco normal, Dona do Newman, Mestre do Suspense,
Подстилка польская.
Vestida como uma Polaca!
Подстилка!
Vagabunda!
Или еще лучше - пригласи Бастера, чтобы он с тобой поиграл, потому что ты не только поросенок этого леса, но и подстилка, шлюха, гулящая свинья... но и подстилка, шлюха, гулящая свинья...
Ou porque não chamas o Buster para que te to penetre... porque além de seres porca... és uma vadia, uma puta porca de merda!
Это очень, очень плохая подстилка Кадиллака, плетение идет вокруг этой прямой резинки, так что я буду осторожничать с бисером...
Há uma enorme oferta de Cadillacs por esta região aqui então vou agarrar no meu terço para...
подстилка для кошачьего туалета!
"O Inquisidor"?
Эта первоклассная девушка называется подстилка, - Она уже переспала со всеми на свете!
Chamam-lhe a "Pijama" porque dorme com todos!
Отпусти, подстилка!
Deixa-me em paz, fufa.
Первым был коп - приятель Джона. Следующей - его подстилка.
Primeiro, o polícia amigo do John.
Если делаешь это по любви, ты не подстилка.
Não somos prostitutas, se o fizermos por amor.
Что, Кэл промыл вам мозги, что я - бессовестная медийная подстилка?
O Cal fez-te uma lavagem ao cérebro para pensares que sou uma espécie de "cabra dos media sem escrúpulos"?
Подстилка ебаная.
Seu coninhas.
ты, подстилка!
Tu és a puta.
Это я подстилка?
Eu sou puta?
Сама подстилка, губы твои бесстыжие!
Tu é que és, com essa boca.
Его не в счет, он подстилка.
Não, mas ele pode passar por qualquer coisa.
Подстилка для богатых парней Эх остановитесь пока кому то не стало больно
Vamos parar antes que alguém se magoe.
Опять отсасываешь у него, подстилка?
Porque é que lhe chupas sempre a piça, engraxadora do caralho?
Ух ты. Ставлю на то, что ты его подстилка, или нет?
É o contacto dele não é?
Приветик маме, братская подстилка!
Muito bem feito, irmão do caralho!
А это даже не коврик для йоги, это моя старая подстилка.
E isso nem é um tapete para yoga. É o velho cobertor do meu berço.
- Лежи, где лежишь, подстилка блядская.
- Fica quieta, sua puta.
Что я хирург, а ты лишь бывшая наркоманка и байкерская подстилка.
Que eu sou um cirurgiã, e tu és uma ex-prostituta de um motard, viciada?
Ага, потому что теперь он моя подстилка. О-о-о!
Pisquei, ele agora é a minha cabra.
Потому, что вы и эта подстилка Папы Римского всем тут заправляете.
Porque você e o vadio daquele Papa são os que mandam neste local!
Теперь, когда Техас — подстилка патриотов?
Agora que os Texanos e os Patriotas estão juntos?
Ты мог бы говорить, какая она хорошая подстилка Чтобы я ответил на все, что ты хочешь.
Podes dizer que ela é boa na cama para me provocar.
Вампирская подстилка.
- Puta de vampiros.
Не заставляй меня произносить это вслух, подстилка.
- Não me faças dizer, otário.
Фиби-Подстилка.
Phoebe freebie?
Ты сейчас ведешь себя как подстилка
Estás a ser idiota, agora.
Удобно, когда твоя подстилка — единственная свидетельница, да?
Conveniente ser a tua cabra, a única testemunha, não é?
Саксонская подстилка!
Puta saxónica!
Думаешь, что я тебя не уважаю, ты что для меня подстилка что ли, ты так считаешь?
A sério? Olha para isto!
- Помолчи, подстилка.
- Vai-te lixar, cabra!
Это не подстилка под тарелку.
Não é uma base.
Ах, подстилка.
- Maricas.
Ты даже врать нормально не умеешь, подстилка ёбаная.
Vamos lá.
Кто подстилка, а?
Quem é que é covarde?
Кто тут, блядь, подстилка?
Quem é que é covarde, porra?
Ты подстилка Кроули.
Você é o lacaio do Crowley.
Эта подстилка из кедровых опилок во сто крат лучше моего дурацкого матраса.
- O quê? Eu gosto da gaiola.