English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Подходи

Подходи traducir portugués

1,122 traducción paralela
- Ближе не подходи!
Não te aproximes de mim, pá.
Где тут лифт? Не подходи к лифту!
Não te aproximes do elevador.
Близко к этому месту не подходи, сука.
Não te aproximes daqui!
К телефону не подходи.
Não atendas o telefone.
Не подходи к этой кошке, Трюдо.
Eu ficaria longe daquele gato, Trudeau.
Пожалуйста, не подходи!
Afasta-te, por favor.
Не подходи ближе, грязный свино # б.
Não te aproximes, suíno!
Не подходи к секции замороженных продуктов, а то сиськи замёрзнут.
Não vás à secção dos congelados, ou as mamas endurecem-te!
Не подходи так близко.
se eu fosse a si, não me chegava tão perto.
Подходи сюда, ко Дворцу Мороженого.
Venham ao Palácio dos Gelados!
Не подходи ко мне с этой летучей крысой.
Pega. Não me dê o morcego!
- Нет, нет. Не подходи.
- Não, vai-te lixar.
Не подходи к моему шкафу!
Não entre no meu quarto! Não ponha os pés no meu roupeiro! O que é que eu disse!
В общем, не подходи к воде. Любой воде.
E quero que fiques longe da água, qualquer água.
Ты, главное, сзади ко мне не подходи, хорошо?
Fica longe de mim, porque me enojo, sim?
- Не подходи к ней!
- Fiquem bem longe dele.
- Не подходи!
- Afasta-te de nós.
Не подходи ко мне.
Não te chegues perto de mim.
Не подходи! Не трогай меня!
Não toques em nada.
- К телефону не подходи, Эдди. - Разве что балуйся сексом по телефону!
Liga para o 1-800-CRIMINOSOS, se quiseres falar.
Ближе не подходи.
Nem mais um passo.
Не подходи!
Não venha aqui, vai para a cama!
Не подходи!
Afasta-te!
Не подходи!
- Não te chegues!
Не подходи.
Afasta-te.
Hе подходи к ним. Почему?
- Não te aproximes.
Если ты не найдешь себе инструмент в этом гараже, м-р Аризона... больше ни к одной машине не подходи.
Se não encontrares a ferramenta ideal nesta garagem, Sr. Arizona, é porque não tens nada a ver com carros.
! Не подходи! Пожалуйста!
Não te aproximes, por favor!
Не подходи, или я...
Não se aproxime.
И не подходи близко к мэру или его гостям, понял?
Não te quero perto do presidente nem ds seus convidados, Entendeste?
Не подходи к банкам!
"Afasta-te das bombas!"
Не подходи слишком близко.
Para, não te aproximes mais.
- Не подходи!
Fique onde está!
Пришелец, не подходи к могучей Фемпьютерше!
Intruso! Afasta-te da poderosa Fem-Puter!
Не, подходи.
Não, venha ter connosco.
Подходи к корзине.
Leva-a até ao cesto.
Фрай, не подходи.
Fry, afasta-te!
- Не подходи!
- Para trás!
Ближе не подходи!
Já estás perto demais!
Не подходи.
Fica aí.
Не подходи ко мне. Слышал?
Afaste-se de mim!
Не подходи к стереосистеме.
Não mexas na aparelhagem.
Не подходи, Барк!
Ajuda-me! Fica aí!
И ни на дюйм ближе не подходи. - Вызовите, главного из службы охраны.
Vá chamar o Mestre d'Armas.
Не подходи ко мне, иначе я сделаю тебе еще больнее! "
Não te aproximes de mim ou ainda faço pior! "
- Не подходи ко мне! - Верно я говорю?
Não é assim, Homer?
Подходи.
Aproxime-se.
Нелл, не подходи.
Volta aqui.
Не подходи.
Não venha!
Нет, не подходи к нему.
Não, não, não... para tràs. Està a ter um ataque.
Не подходи.
Não te vás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]