Поздравления traducir portugués
1,159 traducción paralela
- Поздравления.
- Parabéns. - Obrigado.
Мои поздравления, товарищ майор!
- Parabéns, Major.
Мои поздравления.
Parabéns.
Так что я не буду откладывать свои поздравления.
Não adio mais os votos de felicidade.
- В общем, примите мои поздравления.
- Bem, parabéns.
Мои поздравления, миссис Гриффин. У вас мальчик.
Parabéns. é um rapaz.
Что-ж, примите мои поздравления.
Parabéns pelo vosso sucesso.
Мои поздравления!
Parabéns!
Мои поздравления, капитан.
Parabéns, capitão.
И примите еще раз поздравления, с тем что выиграли приз.
E mais uma vez, parabéns por venceres o concurso.
Могу ли я первым принести свои поздравления!
Posso ser o primeiro a dar os meus parabéns?
- Мои поздравления. - Спасибо.
Parabéns.
- Мой поздравления.
- Parabéns.
- Мои поздравления.
- Parabéns. Estiveste muito bem!
Примите мои поздравления, мистер Гринч!
Parabéns, Sr. Grinch!
Не будь героем, если не умеешь принять поздравления.
Não faças boas jogadas, se não aguentas os festejos.
- Мои поздравления, всё прошло как по маслу.
Felicitações. Saiu às mil maravilhas, verdade? Felicitações a ti também.
Мои поздравления.
- Parabéns, Sully.
Примите мои поздравления.
Meus parabéns.
Полагаю, слова "поздравления"... Придутся в самый раз.
Então acho que devo dizer "parabéns".
Мои поздравления, Сара.
- Parabéns Sara.
Принимай поздравления, Никки. У тебя теперь 3 категория.
Parabéns, Nick, agora és um CSI de nível três.
Принимай поздравления, Никки, мой мальчик.
Parabéns, Nicky.
Мои поздравления.
Fixe. Parabéns a todos.
О, мои поздравления, Чарли!
Ooh, Parabéns, Charlie!
Президент думает, что Вы проделали отличную работу в Федеральной избирательной комиссии - и хотел бы выразить Вам свои самые теплые поздравления.
O Presidente acha que fez um excelente trabalho na FEC e quer dar-lhe os parabéns.
— Мои поздравления.
- Parabéns, Carwood.
Мои поздравления
Ei. Parabéns.
Мои поздравления, Гастингс.
Os meus parabéns, Hastings.
Кажется, пора готовить поздравления. Слышал, ты пошла на повышение.
Há 1600 km quadrados de deserto na área de Las Vegas, e este assassino abandona o cadáver num parque infantil.
- Мои поздравления!
- Parabéns!
- Кстати мои поздравления вам, ребята! - Спасибо!
- Dou-vos os meus parabéns.
Она содержит список многих видных людей и приносит им поздравления..... за осуждение фильма "Принц Нью-Йорка".
Enumera várias figuras proeminentes e felicita-as por denunciarem o filme Prince of New York.
Сэр, мои поздравления.
Senhor, parabéns.
Новый рекорд для тебя также, восемь секунд, не читая мне морали? Поздравления.
Consegues estar oito segundos sem me picares?
Поздравления всем вам.
Parabéns a todos.
- Он сочиняет поздравления.
- Ele escreve cartões de felicitações.
Передайте мои поздравления лейтенанту Герштайну с назначением его начальником санитарно-технической службы.
"Felicitamos o Tenente SS Kurt Gerstein " pela sua nomeação para responsável do nosso Serviço Sanitário e Técnico.
Пожелания и поздравления со святым Рождеством, которые так любезно передал нам Рузвельт доставили нам особое удовольствие.
As saudações e os bons votos que o Presidente Roosevelt nos enviou por ocasião da santa época natalícia, foram para nós uma fonte de alegria.
Поздравления относительно Оливера.
Parabéns pelo Oliver.
Поздравления?
Parabéns?
Мои поздравления.
- Parabéns.
Генерал Хэммонд посылает свои поздравления.
O General Hammond manda cumprimentos.
Поздравления от департамента полиции.
Com os cumprimentos da Polícia de Baltimore.
- Мои поздравления.
- Parabéns.
Поздравления.
Parabéns.
- Благодарю. - Поздравления.
- Parabéns.
- Поздравления.
- Parabéns.
Да, мои поздравления, чувак.
Yeah, mas isso acabou meu.
О синьор, поздравления! Это великолепное мороженое...
Parabéns, senhora.
- Ну, что ж, мои поздравления семейке.
Meu formiguinha.