Пойдём отсюда traducir portugués
363 traducción paralela
- Пойдём отсюда.
- Vamos sair daqui.
Пойдём отсюда, ты опасна.
Sai daqui, tu és perigosa.
Пойдём отсюда. Мэри Мередит, пожалуйста.
Saiamos.
Давай, пойдём отсюда.
Ela tem classe.
- Ладно, пойдём отсюда.
Vamos sair daqui.
Пойдём отсюда. Я приглашу тебя на стаканчик.
Não sei se te vi aqui ou não.
- Адам, пойдём отсюда!
- Vamos embora.
Пойдём отсюда.
Anda até lá fora.
Лучше пойдём отсюда.
Sim, melhor.
Пойдём отсюда.
Vamos embora daqui.
- Пойдём отсюда, отпразднуем хорошенько.
Vamos embora daqui para festejar.
- Пойдем отсюда.
- Vamos embora.
Пойдем отсюда.
Agora saiamos daqui para fora.
- Тогда пойдем отсюда.
- Eu ouvi essa parte. - Então vamos!
Пойдем отсюда.
Vamos embora daqui.
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
Se a senhora acha mesmo. Anda. Vamo-nos embora.
- Пойдем лучше отсюда.
Vamos nos retirar, minha doce esposa.
Пойдем отсюда.
- Anda, vamos embora.
- Уведи его отсюда. - Ладно, Харви. Пойдем.
anda Harvey.
Никуда отсюда не пойдем.
Não arredaremos pé deste lugar.
Может, пойдем отсюда?
Vamo-nos embora agora.
Пойдем отсюда.
Aqui não...
Лучше пойдем отсюда, сэр Джордж.
Venha por favor, Sir George.
Пойдем отсюда, надо поесть.
Saímos daqui e vamos jantar.
Пойдем отсюда, а? Что еще ты ненавидишь?
- O que mais odeias?
- Пойдем. Сматываемся отсюда.
Vamos embora daqui.
Ну, в таком случае... пойдем отсюда и повеселимся.
Bem, nesse caso... vamos sair e divertirmo-nos um bocado.
- Пойдём отсюда.
Vamos cair fora daqui.
Пойдем отсюда!
Vamos embora!
- Пойдем отсюда, Джен?
- Podemos ir agora, Jan?
- Пойдём отсюда.
Para ali, não.
- Слышь, уведи её отсюда. - Пойдём.
- Tira-a daqui.
Ќе, такое бывает иногда само по себе, знаете, самопроизвольно, из-за внутреннего нат € жени € ƒавайте уйдем отсюда
Isso é um mau presságio. Não... Às vezes apenas se quebra...
Может пойдем отсюда, к черту?
Podemos ir embora?
Пойдем отсюда.
Preferia fugir.
Мы пойдём в лес и найдём Бобби Джо. И когда мы найдём её, мы уберёмся отсюда.
Vamos procurar a Bobby Joe e depois saímos daqui.
Бони, пойдем отсюда.
Vamos embora.
- Пойдем отсюда.
- Podemos ir embora agora?
Слушай, пойдем отсюда.
O que vai fazer? Vamos sair daqui!
- Папа, пойдем отсюда.
- Pai, vamos sair daqui.
Пойдем отсюда.
Vamos lá, rapaz.
Давай пойдем отсюда.
- Vamos embora daqui!
Мы пойдём в оперу... Иди отсюда... Вместе.
Temos de ir juntos à ópera!
Пойдём отсюда.
Qual quê!
Питер, пойдем отсюда.
Peter, vamos embora.
Пойдем, я вывожу тебя отсюда.
Vamos!
- Ладно, пойдем отсюда.
- Vamos embora daqui.
Ладно, молчаливый Боб, пойдём отсюда, из этой вонючей дыры,..
Silent Bob, vamos.
Пойдем отсюда!
- Vamos.
Разлей им это пойло и пойдем отсюда.
Dá-lhes a pasta e vamos embora daqui.
Да мне плевать, хоть ты вся облысеешь Пойдем отсюда
Quero lá saber se fica careca. Vamos.
пойдем отсюда 247
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
пойдешь 148
пойдёшь 54
пойдемте со мной 291
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
пойдешь 148
пойдёшь 54
пойдемте со мной 291