English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Поймал

Поймал traducir portugués

2,414 traducción paralela
Там молодой человек, который поймал наш зонт.
Nada. É o homem que apanhou o chapéu de sol.
Крепыш поймал кота! Здоровенного!
Pesquei um gato dos grandes.
День 96, а это пациент 143, которого я поймал в лесу.
Dia 96. Este é o caso n ° 143 capturado na floresta.
Как только он поймал ее в свои сети, как раз, когда она оказалась особенно уязвима, он ее б-бросил, оставив в полном отчаянии.
Assim que a teve nas mãos, quando ela estava mais vulnerável, abandonou-a, deixando-a desesperada.
Я знаю с бюро все вышло плохо. но ты поймал Керролла.
Eu sei que a sua relação com o FBI não terminou bem, mas apanhou o Carroll.
Поймал!
Pára! Não tens escapatória!
Ведь если Король Севера узнает, что я поймал Цареубийцу и отпустил его, он мне тотчас голову снесет.
Se o Rei no Norte souber que tive o Regicida e que o deixei escapar, vai cortar-ma.
В первую ночь после полнолуния я начну вылавливать каждого островитянина, что останется на наших землях, и сдирать с них кожу, как я это уже сделал с двадцатью железнорожденными отбросами, которых я поймал в Винтерфелле.
Na primeira noite, a seguir à lua cheia... atacarei todos os ilhéus e os que estiverem ainda nas nossas terras... serão esfolados vivos... como esfolei a escória dos vinte Filhos do Ferro que encontrei em Winterfell.
Я поймал кабана! Я поймал кабана!
Apanhei um bicho!
Ты меня поймал!
Apanhaste-me.
Ты меня поймал!
Apanhaste-me mesmo nessa!
Я наконец поймал лемура.
Finalmente consegui um lêmure.
Я его поймал.
Apanhei-o.
Ты поймал Уолта?
- Apanhaste o Walt?
Я знаю, что не все для тебя вышло гладко с бюро... Но ты поймал Кэрола.
Ryan, sei que as coisas não acabaram bem com o FBI, mas apanhaste o Carroll.
Я знаю, что ты поймал его на обмане.
Como já te disse, apanhaste-o a fazer batota.
Я знаю, что это хуже, чем попасть в лапы бандюганам, поскольку, он не только меня на свой крючок поймал.
E sei que isso é pior do que se fossem outros espertinhos porque não é só a mim que ele tem debaixo do martelo.
Нэйтон, я их поймал.
Nathan, apanhei-as. Nathan.
Уилл поймал их убийцу.
E o Will apanhou o assassino.
Ещё он поймал болезнь их убийцы.
Assim como apanhou o vício dele.
Итак, как Вы сказали он поймал его?
Como diria que o apanhou?
Вот так я поймал Гарретта Джейкоба Хоббса.
Foi assim que apanhei o Garrett Jacob Hobbs.
Последних трех, что были ты поймал. Ты поймал всех.
Você pegou três deles.
Но я не поймал этого.
Não, eu não entendi essa.
Я на эту наживку поймал много больших китов, включая и тебя, Моби Дик. Здравствуй, Стелла.
Apanhei algumas baleias muito grandes com esta isca minúscula, contigo incluída, Moby.
Ты поймал Кэрола.
Apanhou o Carroll.
Ты поймал Кэролла.
Apanhou o Carroll.
Я думаю, что он поймал тебя.
Parece que ele te apanhou.
* Твой отец поймал тебя с сигаретой, чувак, он сказал : "Ни в коем случае!" *
O teu pai encontrou-te a fumar, disse "nem pensar",
Слушай, не знаю, Кайл но он.... но он поймал пулю за тебя, да?
Olha, eu não sei, Kyle, mas ele... ele levou um tiro por ti, está bem?
Маршал поймал преступника.
O marshal apanhou-o.
Ты поймал Кэррола.
Apanhou o Carroll.
Фредди поймал его.
O Freddie viu-o.
Ты поймал Кэрролла.
Apanhou o Carroll.
Арти поймал парня, который делал это с тобой.
O Artie apanhou o tipo que te provocava isso.
Поймал не того парня
Persegue o tipo errado.
Папа поймал их за этим делом в конюшне.
Sim, o pai apanhou-os naquilo no celeiro.
И когда я поймал себя то собирался выплеснуть все наружу.
E se me apanho a mim próprio vai-se espalhar e infetar o mundo inteiro.
И, да, я снова изобразила новичка. и, да, Макс поймал меня, когда я "упала"
E, sim, fingi estar instável nos meus patins novamente e, sim, o Max segurou-me enquanto eu "caía" de novo.
Они снимали для для сайта сегодня так что если даже никто не видел Бо, есть шансы, что кто-то поймал его в кадр
Estavam a filmar para o site hoje, mesmo que ninguém o tenha visto, podem tê-lo filmado.
Абель, ты поймал мяч.
Abel, apanhaste a bola.
Однажды Николай поймал Фею.
Um dia, o Nicolae apanhou uma fada.
А потому, что именно вас я поймал.
Estou a apresentar queixa porque foi a si que apanhei.
Я не поймал убийцу, и трупы прекратили появляться.
Não apanhei o assassino e os corpos pararam de aparecer.
Это он меня поймал!
Apanhou-me!
Так сказал Уилл, когда поймал Хоббса.
Foi assim que o Will disse que apanhou o Hobbs.
Ты поймал трех.
Os três últimos que tínhamos, você pegou.
Последних трех поймал ты.
Não pode prender-me por escrever um artigo.
Если бы он нас поймал, то убил бы.
- Se ele nos apanhasse, morríamos.
Знаешь, что эта девчонка сделала, когда я её поймал?
Quando a alcancei, sabes o que a miúda fez?
Он остановил поджигателя и грабителей броневиков, а только на прошлой неделе он вместо нас поймал банду наркоторговцев,
E semana passada, acabou com a droga Vertigo, algo que nós não conseguimos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]