Понятия не имею о чем ты traducir portugués
318 traducción paralela
- Понятия не имею о чем ты говоришь.
Não sei de que é que está a falar.
Если честно, то я понятия не имею о чем ты говоришь.
- Se te apetecer. - Do que estamos a falar?
Я знаю, о чем ты говоришь, но я понятия не имею о чем ты говоришь.
Sei do que estão a falar e não faço ideia do que estão a falar.
Понятия не имею о чем ты.
Não sei do que estás a falar.
Кэл, я понятия не имею о чем ты говоришь.
Cal, a sério, não faço ideia do que estás a falar.
Адам, я понятия не имею о чем ты говоришь.
Não faço ideia do que estás a falar.
Лоис! Я знал, Лоис, что у тебя нет проблем с красноречием, но.. я понятия не имею о чем ты тут говоришь.
- Não que seja conhecida pela sua eloquência, Lois, mas não faço ideia do que está a falar.
Стой, притормози, я понятия не имею, о чём ты говоришь.
- Não sei do que estás a falar.
Понятия не имею, о чём ты говоришь.
Nao faço ideia do que esta falando.
Я не имею понятия, о чём ты.
Não faço ideia do que está a falar.
А я просто уверен, что понятия не имею, о чём ты говоришь.
Tenho certeza de que não sei do que estás a falar.
Я не имею ни малейшего понятия о чём ты говоришь, Фил.
Nem faço ideia do que é que estás a falar, phil.
Я понятия не имею, о чём, чёрт побери, ты говоришь. Но наверняка знаю, что у нас тут проблема - выше крыши.
Não sei de que diabos está a falar mas o que eu sei é que temos um problema.
Прости. Но я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Desculpa, mas nao faço ideia do que estás a falar.
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Não faço a menor ideia do que fala.
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Não faço ideia do que estás a falar.
Я понятия не имею, о чем ты говоришь, и мне плевать.
Não faço a mínima do que estás a falar, nem quero saber.
- Понятия не имею, о чем ты.
Não sei do que estás a falar!
Я действительно не имею ни малейшего понятия о чем ты гов...
Eu nao faço mesmo a puta ideia do que estás a falar...
Клянусь головой моей жены, я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Tiraste-me o meu bastão de ouro! Juro pela cabeça da minha mulher, que não faço ideia do que estás a falar.
Бенедикт, я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Benedict, não faço ideia do que está a falar.
Да я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Não sei do que falando.
- Понятия не имею, о чём ты.
Não faço ideia do que queres dizer com isso.
Понятия не имею, о чём ты.
Não faço ideia.
Я могу только повторить, я не имею никакого понятия, о чем ты говоришь.
Repito, não faço ideia de que é que está a falar.
Я понятия не имею, о чем ты толкуешь, но он действительно на славу постарался.
Não faço ideia de que é que está a falar, mas ele parece ter-se saído muito bem.
Понятия не имею, о чём ты говоришь.
Não faço ideia do que estejas a falar.
Понятия не имею, о чём ты.
Não faço ideia do que estás a falar.
Не имею ни малейшего понятия о чем ты говоришь.
Não faço a menor ideia do que falas.
Что это? - Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
- Não faço ideia do que estás a falar.
Серьезно, Лана, я понятия не имею, о чем ты говоришь.
A sério Lana, não faço ideia do que estás a falar.
Вероника, я понятия не имею, о чем ты.
Veronica, não sei do que estás a falar.
Прости, Сюзан. Я понятия не имею о чём ты.
Desculpa Susan, não sei de que é que estás a falar.
Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Nao sei de nada do que está a falar.
Я понятия не имею, о чём ты!
Não sei do que estás a falar.
Понятия не имею, о чем ты.
Não sei do que falas.
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Além de si, não faço ideia do que está a falar.
Джон, я понятия не имею, о чём ты.
Não faço ideia do que estás a falar.
Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Não sei do que estás a falar.
Я понятия не имею, о чём ты.
Não faço a mínima ideia do que estás a falar.
Понятия не имею, о чём ты говоришь.
Não faço ideia do que é que estás a falar.
- Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Eu não sei e não tenho nenhuma ideia sobre o que estamos conversando.
Не знаю, я понятия не имею, о чем ты...
Meu, não sei.
Знаешь о чем я думаю? Я понятия не имею о чем ты думаешь.
Sabes no que estou a pensar?
- Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Eu não tenho idéia do que você está falando...
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Não sei o que queres dizer.
Понятия не имею, о чём ты.
Eu não tenho idéia do que você está falando.
Что за большой секрет? Жизнью клянусь, понятия не имею, о чем это ты.
Eu juro-te pela minha vida que não sei do que estás a falar.
Я понятия не имею, о чем ты.
Não sei do que estás a falar.
Понятия не имею, о чём ты говоришь.
Não faço ideia do que estás a falar.
О чём ты думал? Не знаю, о чём я думал. Понятия не имею.
Eu não sei no que estava pensando.