Портвейн traducir portugués
59 traducción paralela
Выпейте портвейн, это вас успокоит.
Tenha algum porte. Acalmará os seus nervos.
Портвейн для утки.
Vinho do Porto para o pato.
Скотч, мартини, портвейн?
Whisky, Martini, Porto?
Мы как раз собирались открыть портвейн.
Íamos justamente beber um porto.
Ваш портвейн, мадам. - Спасибо.
O seu porto, minha senhora.
Мужчины не должны тратить время на портвейн, когда все готово для бриджа.
Recuso-me a deixar os homens perder tempo a beber Porto, quando se pode jogar bridge.
Я прислуживал им за ужином. После того, как я подал портвейн, граф сказал мне, что на оставшийся вечер я свободен.
Servi o jantar, e depois de levar o vinho do Porto, o Conde disse que podia tirar o resto da noite de folga.
Вулканский портвейн.
Um porto vulcano.
Мы рядом, Портвейн, но ты старший, так что...
Nos ficavamos, mas como parece ter tudo sobre controlo...
Он тебе портвейн прислал?
O Jeremy mandou-te vinho do Porto?
Портвейн.
O vinho do Porto.
- Мне что-то подсыпали в портвейн.
Puseram-me qualquer coisa na bebida.
Говорит Истсайд круче Вест-Сайда из-за того что ребята из Истсайда пьют портвейн.. а Вестсайдские пьют вино херес.
Diz que a zona Este é mais selvagem que a zona Oeste por as pessoas da zona Este beberem vinho do Porto, enquanto os da zona Oeste bebem xerez.
Будете портвейн?
Quer um vinho do Porto?
Если портвейн забродит, получится уксусная кислота.
Se fermentarmos o vinho podemos fazer ácido acético.
Черт, это портвейн.
Raios é porto.
Ненавижу портвейн.
Odeio porto.
Я люблю портвейн.
Eu adoro porto.
Она любит портвейн?
Ela gosta de porto?
Я люблю портвейн.
Eu gosto de porto.
Любишь портвейн?
- Gostas de porto?
И ты знала, что я не пью портвейн.
Tu sabias que eu não bebia porto.
Портвейн, пожалуйста.
Um Porto está bom.
Три, и еще портвейн с десертом.
Três. E o Porto com a sobremesa.
СЕРИЙНЫЙ ПОРТвейн
Porto SÉRIE
У тя там портвейн Бешеный Пес есть?
Prepare-me uma bebida.
— Я подам портвейн.
- Vou buscar o porto.
Старый светлый портвейн.
Um Tawny envelhecido.
И что б ты знал, я ненавижу портвейн.
E para que conste, odeio vinho do Porto.
Дамы ретировались. Мы подали им кофе, а Его Сиятельство забрал свой портвейн в библиотеку.
As senhoras levantaram-se, já lhes servimos café e o senhor levou o Porto dele para a biblioteca.
Не может быть, чтобы он пил портвейн все это время.
Não pode ter estado a beber vinho do Porto desde que saímos.
Бренди, портвейн и тройной виски!
Um brandy com Porto e um whisky em copo grande.
Не думаю, что они держат охлаждённый портвейн.
- Acho que não refrescam o vinho do Porto. - Não, tens razão.
Да, ты прав. В тюрьме не понимают, что белый портвейн должен быть слегка охлаждён.
Sim, os presidiários não se apercebem que um porto branco tem de ser ligeiramente fresco.
Он устроился в Хауворте как король... курит сигары, потягивает портвейн, читает Таймс.
Bem, ele vive como um rei na prisão Hawthorne... a fumar Gurkhas, a beber vinho do Porto, a ler o Times.
- Думаете, он подмешал яд в портвейн?
Oferecendo à Srta.
Лавиния исчезла немногим раньше десяти, и если Сандерсон пил этот портвейн в девять, то к её приходу он был бы от него в беспамятстве.
Brilhante! Não!
Обманом вы проникли в дом, чтобы отравить портвейн. Вы не знаете всего. Ты отравил Сандерсона, а потом дождался прихода Лавинии.
Ele espionava para os alemães e foi o responsável por centenas de pilotos italianos serem abatidos nos alpes austríacos.
Хотя бы потому, что всю следующую неделю сижу всё в том же кресле у аквариума с золотыми рыбками и пью портвейн бутылку за бутылкой, как автомат, беспокоясь о чём-то.
Também porque, durante a semana seguinte, Eu continuo sentado na mesma cadeira pelo aquário, garrafa depois de uma garrafa de porto como um autómato que se preocupa com alguma coisa.
- Отличный портвейн, правда?
- Excelente este Porto! Não é, José? - É verdade!
Или портвейн.
Ou bebeu vinho do porto.
Для справки, Глория, мой глинтвейн это всего лишь портвейн разогретый в микроволновке
Para sua informação, Gloria, a minha cerveja com especiarias é só Gatorade que ponho no microondas.
Мне с трудом думается, что портвейн и лемон в Руки-Ножницы - это повод для беспокойства.
Um porto com limão no The Hand Shears não tem mal.
Это портвейн.
É porto.
Портвейн.
Porto.
И спасибо за портвейн.
E obrigada pelo porto.
Портвейн.
Vinho do Porto.
Он любит портвейн?
Ele gosta de porto?
Вы не знаете, пила ли она портвейн? Коронер сообщит нам с утра первым делом.
E sobre esta, então?
Я наконец-то попробовала портвейн.
Passei a semana com gente rica.
Я принесла портвейн, который ты просила.
- Trouxe-te o porto que me pediste.