Португальский traducir portugués
73 traducción paralela
Португальский.... Очень сложный язык.
Português - uma língua muito complicada.
Португальский.
- "Portugaise".
Э-э, сядь, сядь, ( португальский ).
Sente, sente, señor.
Сейчас учу португальский.
Agora estou a aprender português.
Сейчас - учу португальский.
Agora estou a aprender português.
Прошу прощения, дорогуша, я- -? У вас португальский акцент?
Desculpa, querida, será que notei um sotaque português?
- Португальский?
Português?
Возможно, он испанский или португальский фермер.
Talvez seja espanhol ou português.
На кухне есть парень который может перевести слова мистера Бамбэнга с батак на португальский, затем мистер Миналди переведет на английский.
Um sujeito que está na cozinha pode traduzir Mr. Bombang o Batak de Bambang para Português e depois Mr. Minaldi traduzirá.
Довольно два сложных языка, батак и португальский.
São línguas difíceis.
Знаю, да, знаю, с тех пор как у меня появился португальский акцент, мне очень трудно влиться в это сообщество.
Sabem, não tenho visto ninguém desde o meu acidente de pólo. Quem lhe maquilha os olhos?
В проливе на карантине стоит португальский корабль вот уже три недели.
Há uma embarcação portuguesa ancorada no porto de quarentena por três semanas.
Почему мне кажется, что твой португальский - фигня?
Porque é que acho que não sabes a ponta de um corno de Português?
Французский, древнееврейский, русский, испанский, португальский.
Sou intérprete. Francês, hebraico, russo, espanhol, português.
- Португальский.
- Português.
- Португальский.
Português.
Нет, португальский.
Não, português.
Хорошо, теперь попробуй португальский ролл.
Certo, agora prova um pouco desta carcaça.
Португальский - мой любимый язык.
O português é a minha língua favorita.
Прямо сейчас у нас в стране находится нобелевский лауреат, португальский писатель Жозе Сарамаго Он приехал на открытие книжной ярмарки в Гвадалахаре, 2006
Encontra-se, na nossa cidade, o Nobel português José Saramago para a abertura da Feira Internacional do Livro de Guadalajara 2006.
Языки : французский, английский, немецкий, итальянский, Португальский, греческий, конечно испанский, и немного русский язык.
Idiomas : francês, inglês, alemão, italiano... português, grego, espanhol, claro... e um pouquinho de russo.
Английский, французский, немецкий, испанский, португальский...
Inglês, Francês, Alemão, Espanhol...
Хорошо, кто у нас знает португальский?
Quem fala Português?
Она подкармливала меня выпечкой, в то время как планировала украсть части машины. Проклятый сладкий Португальский хлеб.
Comprou a minha ignorância com doces da panificação enquanto punha em prática o plano para roubar partes da máquina com aquele, maldito pão doce Português.
Португальский : нет.
Português : não.
Это португальский самолет.
A máquina é um Português.
Если бы мы провели 100 лет вместе, я все равно не выучил бы португальский.
Se ficarmos juntos 100 anos, nunca vou aprender português.
Помнишь Кева и остальных? ( португальский ) Да, да.
Lembras-te do Kev e o gang.
Это португальский?
- Isso é português?
Эй, ты знаешь португальский?
Falas português?
Пока нам удалось выяснить, что когда-то Уолтер знал португальский и шведский.
Até agora, sabemos que algures no passado o Walter sabia falar português e sueco.
Это португальский язык. И фамилия.
É língua portuguesa e sobrenome.
Да. Она пропросила провести ее в португальский отдел, нашла эту книгу, села вон там, и читала ее около часа.Мне показалось, что она чем-то расстроена. Потом она купила книгу и ушла.
Sim, que entrou, perguntou onde estavam os livros em português, encontrou este livro, sentou-se ali, leu-o aí uma hora até ficar muito aflita, pagou-o e saiu...
Я решил учить португальский.
Decidi que vou aprender português.
Я не говорю по-португальски. Ты говоришь по-английски?
- Falas inglês?
Я прекратила заниматься сексом с Беном три дня назад но совсем не говорю по португальски.
Há três dias que não tenho relações com o Ben e não sei português.
Говорит он больше по-португальски.
Prefere falar português.
В Бразилии говорят по-португальски.
No Brasil falamos português.
Это "толстяки" по-португальски.
Em português significa "os Gordos".
Вот! "Соно". По-португальски это значит "спит".
A palavra em português para dormir.
Я не говорю по-португальски. Что?
Não falo português.
Ты никогда не делал усилий, чтобы говорить по-португальски.
Nunca fizeste um esforço para falar português.
Португальский ублюдок.
Seu cabrão Português (!
я пришёл к заключению, что самый прекрасный в мире язык - португальский.
E, além disso, nos últimos tempos fiz um descobrimento importantíssimo, que foi chegar à conclusão de que a língua mais bonita do mundo é o português.
Поэтому сегодня в Бразилии говорят по-португальски.
É por isso que os brasileiros falam português.
Они говорят по-португальски?
- Que falam português?
( говорит по-португальски ) Я должен бежать по делам.
Tenho de resolver umas coisas.
( говорит по-португальски ) Эстефанья не говорит по-английски.
- A Estefânia não fala inglês.
( говорит по-португальски ) Вы двое женаты?
Estão casados?
* говорит по-португальски * Да, да. Ага.
Está bem, está bem, sim.
Голубая хижина? ( По-португальски. )
O que é isto?