English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Посмотреть фильм

Посмотреть фильм traducir portugués

216 traducción paralela
Я не смог посмотреть фильм.
Hoje, não pude ver o espectáculo.
Я лишь знаю, что собираюсь посмотреть фильм, и он должен ответить на некоторые вопросы.
Só sei é que irei ver este filme. ele tem de dar algumas respostas.
Мы должны страдать из-за того, что она хочет посмотреть фильм?
Vamos estragar a noite só porque ela quer vê-lo?
Если бы я мог посмотреть фильм с ней – отлично. Но я не могу контролировать все обстоятельства и расписания и занятость людей.
Se eu pudesse tê-lo visto com ela, melhor, mas não posso controlar todas as circunstâncias e programas, e as
Билет. Вам нужен билет чтобы посмотреть фильм.
Precisas de um bilhete para ver um filme.
Можем мы уже посмотреть фильм, папочка?
Podemos ver o filme agora, pai?
Мы тут пытаемся посмотреть фильм!
Estamos a tentar ver o filme!
Я думал, вы хотели посмотреть фильм.
- Julguei que ias ver um vídeo.
- Пошли, брателла. Мы тоже должны посмотреть фильм Терранса и Филлипа.
Vamos, também temos que ver o filme do Terrance e Phillip.
- Хотите посмотреть фильм? Отлично.
Quer ver One True Thing, tudo bem.
Спасибо большое, я уже собралась посмотреть фильм сегодня вечером.
Obrigada. Já fiz planos para ver um filme esta noite.
Мне пришлось 3 раза посмотреть фильм, пока он проснулся.
Vi o filme três vezes antes de ele acordar.
Он не даст нам посмотреть фильм раньше прессы!
Não nos deixa ver o filme antes de o mostrar aos media!
- Да перестань - Хочешь посмотреть фильм?
- Queres ver o filme, não?
Ладно, пошли, ты же хотел посмотреть фильм.
Bem, é melhor irmos andando se queres ir ao cinema.
МьI могли бьI пойти на двойное свидание посмотреть фильм, поиграть в кегельбан.
PodIamos sair os quatro, ir ao cinema, ao bowling...
Я просто хочу посмотреть фильм.
Eu só quero ver o filme.
Учитель, вы пришли посмотреть фильм?
Professor, veio assistir ao filme?
Ещё не поздно посмотреть фильм про счастливого эльфёнка. "
Ainda não é tarde para ver um filme sobre um feliz elfozinho.
- И я был рад что она позволила мне уйти с праздника чтобы посмотреть фильм.
- E... estava contente por ela me deixar sair da festa para ver o filme.
Заходи! Как забавно. На прошлой неделе мне дали посмотреть фильм
Tem graça, a semana passada deram-me o "Martine Vai Acampar"
Всем недовольным советую пойти в кино, посмотреть фильм и составить свое мнение вместо того чтобы судить о том, о чем они понятия не имеют. Спасибо.
Penso que todos os protestantes deviam vir ao teatro e ver o filme e depois decidir, em lugar de fazerem julgamentos sobre uma coisa da qual nada sabem.
Думаю, вашей матери следует посмотреть фильм.
Acho que a sua mãe devia vir ver o meu filme porque parece...
Хотите посмотреть фильм или что-нибудь вроде того?
- Olá! - FBI! Não se mexa!
- Райни, я хочу посмотреть этот фильм.
Rhinie, quero ver este filme, por favor?
Мы хотим знать, поможет ли ваш фильм посмотреть на Рим объективно, принимая во внимание все проблемы, с которыми столкнулось наше общество?
- Queríamos falar consigo. - O que quer?
- Я хочу посмотреть весь фильм.
- Quero ver o filme completo.
Этот фильм нужно посмотреть несколько раз.
É filme para ver repetidas vezes.
Папа, ты должен разрешить Барту посмотреть этот фильм.
Nunca o vi assim.
Хочешь посмотреть новый фильм с Мерил Стрип?
Queres ir ver o novo filme da Meryl Streep?
А я хочу посмотреть этот фильм на большом экране.
Queria ver este filme num ecrã grande.
- Я бы не отказался посмотреть этот фильм.
- Não me importava nada de ir vê-lo. - Pois é.
- Да. Мужчины могу полностью посмотреть самый бессмысленный скучный фильм если есть хоть малейшая вероятность, что женщина снимет блузку.
Os homens conseguem ver o filme mais sensaborão e chato, se houver a mais remota possibilidade de uma mulher se despir.
Ну, мне не удалось посмотреть весь фильм.
Não cheguei a ver o filme todo.
Зачем мне тратить 7 долларов, чтобы увидеть фильм, который я могу посмотреть по телевизору?
E porque haveria eu de gastar sete dólares para ver um filme que posso ver na televisão?
Почему бы вам просто не сказать мне, где вы хотите посмотреть этот фильм.
Por que não me diz em que cinema quer ver o filme?
Каждого десятого черного мужчину хотя бы один раз в жизни заставляют... посмотреть до конца фильм о жизни в черном квартале.
"Um em cada dez negros irão-se sentir forçados a ver pelo menos uma vez na vida o filme" Growing up in the Hood "( A malta do bairro )."
Это как длинный плохой фильм, но ты хочешь посмотреть, чем всё закончится.
É como um longo e péssimo filme, mas a cujo final se quer assistir. Qual quê?
- Нужно посмотреть этот фильм.
Temos que ver este filme.
Вообще-то я хотела просто посмотреть фильм и уйти.
Escreve uma nota que torne o Victor tranquilo, feliz... que não tenha medo.
Я очень хочу посмотреть этот фильм. Я хочу познакомиться с вашим видением.
Não tencionava fazê-lo mas... tudo isto ficou um pouco esquisito.
Какой фильм хочешь посмотреть?
Que filme queres ver?
Кто предложил посмотреть "Бегство Логана" самый эротический фильм в мире? Она!
Foi ela que quis alugar "Fuga no Século XXIII" o filme mais sensual de sempre.
Хочешь посмотреть новый фильм IМAX о приливных заводях?
Queres ir ver o novo filme sobre as poças nas rochas?
Ладно, нам пора, раз мы хотим посмотреть этот фильм.
É melhor irmos para apanharmos o filme.
Он может посмотреть любой фильм, который попадает к нам.
Tem acesso a todas as cassetes que passam por aqui.
Мне нужно посмотреть этот фильм, но... может, как-нибудь мы с тобой встретимся.
Tenho de ver este filme, mas talvez te possa ver noutra altura.
Ты хочешь посмотреть какой-то определённый фильм?
Tens algum especial em vista?
В ту ночь Линетт устроилась, чтобы посмотреть лучший фильм года для поднятия настроения.
Nessa noite, a Lynette instalou-se para ver a sua escolha para filme cómico do ano.
Мы должны найти Сета и Саммер чтобы посмотреть фильм.
Devíamos procurar o Seth e a Summer para ver um filme.
Может стоит посмотреть этот фильм.
Se calhar devíamos ver o filme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]