Почему ты вернулся traducir portugués
171 traducción paralela
Почему ты вернулся за мной?
Porque voltaste por mim?
Почему ты вернулся?
- Porque vieste?
- Почему ты вернулся так рано?
- Em casa tão cedo?
Почему ты вернулся?
Por que voltás-te?
Почему ты вернулся?
Porque regressaste?
- Почему ты вернулся?
- Porque voltaste?
Почему ты вернулся сюда?
- Por que voltou?
Почему ты вернулся?
Por que você voltou?
Почему ты вернулся сюда?
Por que vocês retornaram?
- Почему ты вернулся с планеты?
- Por que regressaste do planeta?
Почему ты вернулся?
por que voltou?
- Почему ты вернулся?
Por que voltou?
- Почему ты вернулся сюда, ТокРа?
- Por que voltou aqui, Tok'ra?
- Почему ты вернулся? - Только из преданности Дому Aтрейдес.
Revoltas aqui em Arakeen são motivos de muita discussão no mundo exterior.
Тогда почему ты вернулся?
Por que voltaste?
Почему ты вернулся?
Voltaste porquê?
- Почему ты вернулся в Денвер?
- Porque é que voltaste a Denver?
Почему ты вернулся в Денвер?
Porque voltaste a Denver?
Если я с тобой так плохо обращаюсь тогда почему ты вернулся?
Se te tratei tão mal, porque voltaste?
Почему ты вернулся?
Por que não entraste pelas traseiras?
Почему ты вернулся так быстро?
Porque é que voltaste tão cedo?
Почему ты вернулся?
Porque é que voltaste?
Почему ты вернулся сейчас?
Porque podia voltar agora?
Тогда что? Почему ты вернулся? После всех этих лет, почему сейчас?
Depois de todo este tempo, porquê agora?
- Ты знаешь почему я вернулся.
- Sabes porque voltei.
Почему ты не вернулся, Гарри?
Porque não voltaste, Harry?
А ты не спросила его, почему он вернулся к тебе через 5 лет?
Perguntaste-lhe porque voltou após 5 anos?
Почему ты так быстро вернулся?
Que fazes de volta tão cedo, afinal?
Почему же ты не вернулся в прайд?
Porque è que não voltaste para as terras do reino?
Почему ты не вернулся в мотель?
- Porque não voltaste ao motel?
Макс, почему ты не сказала мне, что мой дружище вернулся?
Max, porque não me falas do rapaz que regressou à cidade?
Почему ты не вернулся в Сиэтл?
Porque não voltas para Seattle?
- Много чего. - Почему ты не вернулся?
- Por que não veio ao meu encontro?
Ты мне так и не сказал почему ты тогда за мной вернулся.
Nunca me disse por que veio para me buscar.
Почему же ты не вернулся и не рассказал мне об этом?
Porque é não voltaste para me contar?
Зачем ты это делаешь? Почему ты вернулся?
- A Landy vai descobr...
почему ты вернулся?
Porque voltaste?
И с тех пор, как он вернулся, ты в таком жалком положении. - Почему ты так говоришь?
E desde que ele voltou, tens estado arrasada.
- Джэйк, ты почему вернулся?
- Jake, que estás a fazer aqui de volta?
- Тогда почему же ты не вернулся?
- Não. - Então porque não voltaste a entrar?
- Почему ты не вернулся?
- Porque não voltaste para dentro?
Почему ты не вернулся назад?
Porque raio não voltaste para dentro?
- Расскажи мне, Тува, почему ты не вернулся?
Diz-me Tuvia, porque regressaste?
Если ты не вернешься, он задумается, почему ты не вернулся.
- Meu Deus. Por isso, se não voltares, ele vai ficar a pensar por que não voltaste.
Временами я не понимаю, почему ты вообще вернулся домой? !
Às vezes nem sei porque voltou para casa.
Почему ты рано вернулся?
Chegaste a casa tão cedo porquê?
Эй, почему ты вернулся? Я кое-что забыл, сэр.
- Por que você voltou?
Почему я должна была услышать, что ты вернулся от Сьюки?
Porque tenho de ter notícias tuas através da Sookie?
Дело в том - как это украли, потому, что я пытаюсь понять - почему сразу, как только я вернулся в этот мир, ты торопишься вытолкать меня за дверь.
O problema é como é que foi roubado, porque... Estou a tentar entender porque voltei para este mundo, Queres-me pôr na rua.
Зедд. Почему ты так быстро вернулся?
Zedd, por que estás de volta tão rápido?
Почему ты так рано вернулся?
Porque voltaste tão cedo?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты так говоришь 486
почему ты не хочешь 79
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты так говоришь 486
почему ты не хочешь 79