Правую руку traducir portugués
315 traducción paralela
Подними правую руку.
levanta a mão direita.
Слушайте, чтобы стать хорошим боксером, надо иметь хорошую правую руку.
Ouçam, para se ser um bom pugilista, há que ter um bom gancho direito.
Хомер, возьми Вилму за правую руку и повторяй за мной.
Agora, Homer, tome a mão direita da Wilma e repita depois de mim :
Теперь, Вилма, своей правой рукой.. .. возьми правую руку Хомера, и повторяй за мной.
Agora, Wilma, tome a mão direita do Homer e repita depois de mim :
Поднимите правую руку.
Levante a sua mão direita.
Поднимите правую руку.
Levantem a mão direita.
Подними правую руку.
Levante a mão direita.
Сидеть по правую руку от тебя до самого вечного дня
Para me sentar à Sua mão direita, até o dia da eternidade...
Поднимите, пожалуйста, вашу правую руку.
Pode levantar sua mão direita?
Пожалуйста, поднимите правую руку.
Pode levantar sua mão direita?
– Акаба осталась по правую руку.
- Então, Aqaba fica para a direita.
Высунь голову и правую руку.
Põe a cabeça e o braço direito do lado de fora.
Поднимите правую руку, пожалуйста.
Levante a mão direita, por favor.
Другие бы отдали правую руку за такой шанс!
Alguns homens dariam o braço direito por essa oportunidade!
Дай свою правую руку.
Deixa-me ver a tua mão direita.
"Он вознёсся на небеса и теперь сидит по правую руку от Господа..."
Subiu aos céus e senta-se à direita de Deus...
"Он вознёсся на небеса и теперь сидит по правую руку от Господа..."
Subiu ao céu e senta-se à direita de Deus.
Некоторые отдали бы за это правую руку.
Algumas pessoas dariam o braço direito pelo privilégio.
И он сделает то, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам положено будет начертание на правую руку их или на чело их : И нельзя покупать и продавать, кроме того, кто имеет метку, или имя зверя, или число имени его.
" Fez com que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, pusessem um sinal na mão direita, ou na fronte, para ninguém poder comprar ou vender, senão fosse marcado com o nome da Besta,
А теперь прошу Вас засунуть свою правую руку в карман Вашего соседа справа. И выложить все содержимое из карманов на стол.
Agora, peço-vos que coloquem a mão direita no bolso do membro que está à vossa direita e ponham o seu conteúdo em cima da mesa.
Отдаю правую руку Господу.
Por Deus!
Он поднимает правую руку, а это не рука, а большой-пребольшой крюк, и этот крюк приближается к её лицу и...
Mas estava um tipo grande e cabeludo à frente dela. Ele levanta o braço e tinha um grande gancho de metal em vez da mão. O gancho vai em direcção à cara dela.
Попрошу поднять правую руку.
Peço-lhe que levante a sua mão direita.
Они последовали за Кэндименом до Кабрини Грин где они отпилили ему правую руку ржавой пилой.
Eles perseguiram o Candyman através da cidade até Cabrini Green onde eles cortaram-lhe a mão direita com uma lâmina afiada.
Поднимите Вашу правую руку.
Levante a sua mão direita.
22 Марта, 1992. Штаб-квартира ФБР, Вашингтон, округ Колумбия. ... поднимите правую руку.
Se me consegues ouvir, levanta a mão direita.
Посмотрите, я поднимаю правую руку, да?
- Veja, eu levanto a mão direita, sim? - Sim.
Подними правую руку, Марк.
Levanta a mão direita.
Все, кто хотел бы не согласиться со мной, пожалуйста, поднимите Вашу правую руку.
Se há alguém que discorde, por favor levante a mão direita.
Поднимите правую руку и положите левую на библию.
Levante a mão direita e coloque a esquerda sobre a Bíblia.
И Вы должны сидеть по правую руку от меня за новым Круглым Столом.
E sentar-se-á à minha direita na nova Távola Redonda.
Правую руку оторвало.
O meu braço direito foi arrancado.
Поднимите правую руку.
Erga a sua mão direita.
Показать правую руку.
Mostre seu braço direito.
Ну, хорошо, поднимите правую руку.
Muito bem. Levante a mão direita.
Я занёс правую руку.
Levantei a minha mão direita.
Господи, усади меня по правую руку, и возведи в сонм святых.
Oh, Senhor, leva-me para o teu lado e coloca-me entre os teus santos.
Я делаю фокус-покус... и пенни попадает из моего кармана в правую руку, как в начале.
Aí dá-se a sacudidela mágica. E a moeda foi do meu bolso para a mão de onde veio.
Расслабь правую руку, двигай ей вместе с моей рукой.
Solta a mão direita, deixa-a mover-se junto com as minhas.
- Кладете правую руку на корневую чакру объекта.
Ergam a mão direita sobre o chakra Raiz do receptor.
Станок оторвал ему правую руку.
- Perdeu o braço direito na mó.
я сижу здесь... по правую руку Бога, как и раньше.
Eu sento-me aqui à direita de Deus, por assim dizer.
Протяните правую руку над метлой и скажите : "Сюда"
Estendam a mão direita sobre a vassoura e digam "De pé".
Прошу свидетеля встать и поднять правую руку.
Peço à testemunha que se levante e erga a mão direita.
Подними правую руку.
Levante a sua mão direita.
И, возможно, будем по правую руку от Императора!
Falo a sério!
Ты для этого правую или левую руку используешь?
E para isso usas a mão esquerda ou a direita?
Русские ранили меня только в правую руку. Повезло.
Eu tenho sorte.
А теперь, какую руку Вы поднимаете, когда я поднимаю свою правую?
Agora, que mão está a levantar quando eu levanto a mão direita?
Я порезал правую руку
- Obrigado, Irmão.
Поднимите вашу правую руку.
Levante a sua mão direita.