English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Предатели

Предатели traducir portugués

205 traducción paralela
Вот они, предатели!
Aqui estäo os traidores!
Предатели были наказаны.
Os traidores foram punidos.
Правильно. Мы предатели.
É isso mesmo, somos traidores.
Предатели!
Traidores!
Где мои поганые droogs-предатели?
E esses traidores?
Они помогали Драконам. Они предатели!
Eles estavam a ajudar os Dragons.
Они предатели!
Eles são traidores!
Наши союзники в Европе, подлые предатели задумали пошатнуть и разрушить наше великое народное хозяйство.
Tanto eles como os seus repugnantes aliados europeus... tentaram arruinar e destruir nossa grande economia nacional.
Коммунистические предатели дома.
Traidores comunistas na pátria.
Запомни, Башмачок, это предатели.
Lembra-te disso. Traidores. Olha para eles.
Кругом предатели.
Traidores.
Предатели.
Traidores.
Муска и его люди - - предатели. Найти их и уничтожить.
Os traidores deverão ser abatidos assim que forem encontrados.
- Герань. Маленькие предатели.
Pequenos traidores.
На собраниях появились предатели.
Não acredito que haja um espião no Conselho Executivo. - Se houver um espião.
Предатели к стране, предатели ближнему Предатели Бога!
Traidores ao país, aos seus semelhantes, a Deus.
Все они чёртовы предатели.
São todos traidores.
А эти сволочи... Эти желтопузые предатели, мать их...
Estes cabeças de merda, estes sacanas de traidores amarelos,
Чертовы инопланетяне или предатели, подлизывающиеся к ним!
Os alienígenas ou os traidores que os bajulam.
- Они не только бандиты. Они предатели.
Não é só criminoso, é traidor.
Предатели.
Desertores.
Предатели мертвы.
O pessoal da Pharmakom está morto.
Предатели уничтожили серверы ФармаКом.
Os negociantes apagaram o original.
Предатели!
- Traidores!
Что вы пираты и предатели, работающие на инопланетян против Земли.
Que são piratas e traidores a trabalhar com alienígenas para subverter a Terra.
На этой планете по-прежнему остались предатели джем'хадар.
Ainda há Jem'Hadar desleais neste planeta.
Лжецы, предатели!
- Mentirosos!
Вернитесь назад, предатели!
Voltem para aqui seus canalhas!
- Может все они предатели. А может и нет.
Ou talvez não.
В NID есть предатели теневая организация, которая работает вне закона.
Há um cancro no DNI, uma organizaçao sombra que trabalha à margem da lei.
Вы сами сказали это, Агент Баррет, что в вашей организации есть предатели.
O senhor disse-o, agente Barrett. Há um cancro na sua organizaçao.
Агенты предатели NID работают на них.
Os agentes podres do DNI trabalham para eles.
Убийцы предатели.
Assassinos... Traidores.
Выступайте, предатели!
Fiquem, traidores!
Управление напоминает город. Наибольший урон наносят предатели.
Somos uma cidade, e como tal somos vulneráveis e atraiçoados de dentro.
Вы оба предатели!
Vocês são dois traidores!
Трусы, предатели, ничтожества!
São uns cobardes, uns traidores, uns falhados!
Но предатели ответят. Собственной кровью ответят!
Mas todos os traidores hão-de pagar, e será com o seu próprio sangue!
Предатели не заслуживают жалости. Предатели не заслуживают пощады.
Para os traidores não pode haver compaixão nem piedade.
В твоём отеле укрываются многие предатели.
Está a abrigar traidores importantes.
Они наши собственные микробы-предатели, сбежавшие из наших клеток... развившиеся, мутировавшие, они стали нашим проклятьем, нашей карой.
Eles são os nossos próprios microrganismos renegados que escaparam das nossas células, evoluindo, mutando-se, e tornaram-se numa maldição, no nosso castigo.
Есть тайная группа частных бизнесменов, как и вы, кому более шести лет назад сообщили о программе врат предатели из NID.
Há um grupo clandestino de empresários que foi informado do programa Stargate há mais de seis anos por elementos dissidentes da DNI.
Все обвиняют их в том, что они лжецы и предатели.
Toda a gente os considera traidores e mentirosos.
Все педерасты предатели!
Todos os pederastas são traidores!
Предатели.
Traidores!
Предатели своего же собственного дела.
Traidores da sua própria causa.
Звери - предатели.
Os animais de estimação são agentes duplos.
Послушай, святой человек, это предатели, они заслуживают смерти.
Mas a vida deles não é sua... e sim do Senhor deles, que é o céu, e reverberará.
Пока предатели не найдены и не уничтожены.
Até encontrarmos e eliminarmos os traidores.
Они подлежат расстрелу, как прочие предатели.
Vamos abatê-los como traidores.
Вы все - предатели.
Tu és uma traidora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]