Прикиньте traducir portugués
39 traducción paralela
И мы получили Х-5000, прикиньте?
Acabámos de receber uma X-5000, sabem?
- Не, ну прикиньте?
Acreditas nesta merda?
- Прикиньте, я это всё уже видел.
Já assisti a isto tudo, antes.
Прикиньте, этот ёбаный хмырь оказался бухгалтером Кинга.
Parece que este palhaço era contabilista do King.
Нет вопроса. Прикиньте.
Não há remédio.
Кстати, Роберт, прикиньте, что будет, если немного изменить положение фигур.
Agora, Robert, repara no que acontece quando estas figuras mudam de posição.
Прикиньте : дал бесплатные пароли к сотне сайтов.
Tipo, eu falo de, digamos, senhas grátis para mais de 100 sites.
Прикиньте сами, механизм, позволяющий выжить на протяжении тысяч лет?
Pensa nisso, um mecanismo que permite a sobrevivência, durante milhares de anos?
Прикиньте, какой ебанат?
Quero dizer, acreditam no cabrão deste tipo?
Прикиньте, че контрольные органы вытворяют.
E a F.D.A?
Прикиньте, я был как фонарный столб. На меня клеили объявления и все дела.
Percebi que as pessoas me tratavam como um candeeiro, penduravam-me cartazes e coisas dessas.
Прикиньте!
O quê?
Сотни, прикиньте?
- Centenas, sim?
Сумочка пропала, документов нет, а еще, прикиньте, не можем найти туфли.
Aposto que lhes estragou a disposição. Falta a mala, não tem documentos.
Не, ну прикиньте, я опять в Мелроуз Плэйс?
Imaginam-me de volta ao "Melrose Place"?
Прикиньте, если мы вдруг потеряем код отмены?
Já viram se perdíamos o código de anulação?
Населения 2 с половиной миллиона в одном только Чикаго. Прикиньте, половина из них - мужики.
2,5 milhões de pessoas em Chicago sozinhas, imagine que metade são homens.
Прикиньте, из Питсбурга!
Pittsburgh! Dá para acreditar?
Эй, девочки, а прикиньте.
Tenho a certeza que ela está algures por aqui.
Прикиньте? И сейчас её можно увидеть на небе.
é visível no céu à noite.
- Прикиньте! - Из Маунтин Вью, штат Калифорния.
Califórnia.
И прикиньте... таксист сказал, что он спрашивал его про парня без ноги и пальцев.
E mais... o motorista do táxi disse que ele perguntou sobre um tipo sem pernas e dedos.
Прикиньте... вот мы трое...
Nós os três...
Прикиньте, Чарли переводят отсюда.
Prestem atenção, o Charlie vai ser promovido para outro lugar.
А на самом деле, прикиньте.
Pois para que saibam.
Прикиньте, я думал, это говорящая собака!
Sabem, eu pensava que era um cão que falava, eu.
И прикиньте...
E adivinha?
Прикиньте? Прикиньте?
Quem foi?
Прикиньте на себя.
Pode pô-lo assim por cima?
Прикиньте, жуешь бутерброд, а все думают, что ты псих.
- Imagina comer uma sandes e os outros a pensar que és louco.
На нас напал суперзлодей, прикиньте!
Estamos debaixo de ataque de um superbandido.
Прикиньте.
Sabem uma coisa?
Прикиньте сами.
Façam as contas.
Прикиньте, мы с Олегом решили устроить кое-что такое, от чего можно подцепить гепатит "C".
Adivinhem o que eu e o Oleg vamos fazer que talvez me dê hepatite C.
Прикиньте Путин его так боится что засадил на 4 года без обвинении.
O Putin tem tanto medo dele, que o prendeu sem acusação, há 4 anos em Gulag.
Прикиньте, если люди смогут работать до ста лет!
Mas a idade da reforma continua a subir. Mal posso esperar para trabalhar até aos cem.
Прикиньте, что он сможет сделать?
Pensem nisso. Que vai ele fazer?
Прикиньте, мы же можем на этом зарабатывать!
Imaginas se fizermos dinheiro com isto?
Прикиньте? - Вполне.
- Completamente.