English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Присяжные вынесли вердикт

Присяжные вынесли вердикт traducir portugués

31 traducción paralela
Присяжные вынесли вердикт?
- Chegaram a um veredicto?
По обвинению в убийстве первой степени присяжные вынесли вердикт "Виновен", большинством из по крайней мере восьми голосов.
A todas as questões sobre a culpabilidade tais como as concernentes a premeditação o júri respondeu : culpado, por uma maioria de, pelo menos, 8 votos.
Присяжные вынесли вердикт?
Chegaram a um veredicto?
Присяжные вынесли вердикт?
- Decidi fazer malabarismo.
Присяжные вынесли вердикт.
O júri tem o veredicto.
Мадам председатель, присяжные вынесли вердикт?
Porta-voz, o júri chegou a um veredicto unânime?
Мистер Формэн! Присяжные вынесли вердикт?
Sr. Representante do júri, o júri chegou a um veredicto?
Присяжные вынесли вердикт?
Tem o Iury chegou a um veredicto?
Мистер Форман, насколько я понимаю, присяжные вынесли вердикт.
Sr. Foreman, creio ser do meu conhecimento que o júri chegou a um veredicto.
Присяжные вынесли вердикт.
- O júri chegou a um veredicto.
Присяжные вынесли вердикт.
O júri chegou a um veredicto.
- У него был суд и присяжные вынесли вердикт.
- Ele teve um julgamento e o júri chegou a um veredicto.
Присяжные вынесли вердикт.
O júri já tem um veredicto.
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Senhores do júri, já chegaram a veredicto?
Присяжные сообщают судье, что они вынесли свой вердикт.
O veredicto no caso do Sam Sweet...
- Присяжные уже вынесли вердикт?
- O júri chegou a um veredicto?
Мистер Форман, присяжные, вынесли ли вы вердикт?
Sr. Porta-voz, Srs. Jurados, acordaram um veredicto?
Господа присяжные, Вы вынесли ваш вердикт?
Srs. Jurados, chegaram a um veredicto?
Мадам председатель, присяжные вынесли единогласный вердикт?
Porta-voz, o júri já chegou a um veredicto unânime?
Присяжные вынесли единогласный вердикт?
O júri chegou a um veredicto unânime?
Присяжные, вы вынесли вердикт?
Senhores Jurados, já chegaram a um veredicto?
Присяжные вынесли вердикт.
O júri chegou a um veredito.
Господа присяжные, Вы вынесли вердикт?
Senhoras e senhores do júri, chegaram a um veredito?
Похоже, присяжные еще не вынесли вердикт, но.. похоже, мы только что пережили лучшую в мире холостяцкую вечеринку.
Acho que o júri ainda está a decidir, mas... acho que sobrevivemos à maior festa de despedida de solteiro do mundo.
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Primeira-jurada, já chegou a um veredicto?
Похоже, что присяжные еще не вынесли свой вердикт.
Parece como um júri ainda indeciso, certo?
С презумпцией невиновности, присяжные, которые ему ровня, вынесли вердикт и сочли его виновным.
Com a presunção de inocência, um jurado e os seus pares chegaram a um veredicto e consideraram-no culpado.
Что ж, присяжные заслушали показания и вынесли вердикт.
O júri ouviu as provas e concluiu o contrário.
Присяжные, вынесли ли вы свой вердикт?
Membros do júri, chegaram a um veredicto?
Мисс Гибс, не стоит затягивать ожидание, когда присяжные сообщили, что вынесли вердикт.
Mna. Gibbs, não aprecio ficar à espera quando o júri anunciou que chegou a um veredicto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]