Пропали traducir portugués
1,340 traducción paralela
Пропали все, до единого.
Um por um, todos eles estão desaparecendo.
ќни станут охотитьс € за нашими жопами, когда обнаружат, что эти пропали.
Virão atrás de nós, quando estes não aparecerem!
Тот, кто не хочет, чтобы твои уникальные таланты пропали впустую.
Alguém que não quer ver desperdiçados os seus dotes únicos.
Пропали коробки, оставшиеся от закрытого проекта.
Umas caixas do projecto antigo desapareceram.
Два пассажира пропали без вести.
Dois passageiros desaparecidos.
Кошки пропали.
Os ganchos desapareceram.
Вот и пчелы пропали.
Com as abelhas a desaparecer...
А потом однажды они все пропали..
E um dia, foram-se todos.
Мы пропали.
Estamos arruinados.
Фил, куда вы все пропали?
Phil, onde raio estão vocês?
Он положил фишки в сумку, и вы потом пропали с ней.
Pôs as fichas na bolsa dele e vocês piraram-se com ela.
Знаешь... я утром пересчитывалаNночнушки от Ле'Вон, и... и оказалось, Nчто одна или две пропали.
Eu só... Sabes, fiz o inventário dos roupões da LeVonne esta manhã, e... e parece que há uma ou duas coisas que desapareceram.
Но деньги пропали
Mas o dinheiro desapareceu.
Я просто расследую обстоятельства его самоубийства, мисс Кроуфорд, что значительно затруднилось, учитывая, что все принадлежащие ему вещи пропали.
Estou apenas a investigar o suicídio, Sr.ª Crawford. O que ficou mais difícil porque as coisas dele desapareceram.
- Скорее то, как они пропали, и как мужчина таких габаритов, как мистер Адамс оказался в багажнике собственной машины.
- Foi mais com a forma como desapareceram e como é que um homem do tamanho do Sr. Adams acaba na bagageira de um carro.
Если нет, мы пропали.
Caso contrário, estamos perdidos.
Вы были рядом в одну неделю, а в другую уже пропали.
Havia muito subtexto naquilo.
Они не заметили, что вы пропали?
- Não notaram que desapareceras?
Пропали еще туристы. Уже три человека погибли.
Outro caminheiro desaparecido, eleva para três os presumíveis mortos.
Ребята из колледжа пропали, они сплавлялись по реке.
Uns miúdos da faculdade desapareceram. Estavam a fazer rafting no rio e não voltaram.
Значит, у тебя рефлексы замедлились. Или вообще пропали.
Sugere reflexos lentos ou ausência de reflexos.
Но твои чары не пропали.
Mas a tua inspiração está onde a deixaste.
- 11 лет назад. Той ночью они пропали.
Há 11 anos atrás, a noite em que eles desapareceram.
Пропали украшения его жены, лэптоп и его часы.
As jóias da esposa desapareceram, juntamente com um portátil e o relógio dele.
ќни пропали. ћы их ищем.
Bem, eles estão desaparecidos. Estamos à procura deles.
Как давно они пропали?
Há quanto tempo desapareceram?
- Я знаю их имена. Они пропали, Мистер Спейли.
Eles estão desaparecidos, Sr. Spaly.
Слушайте, не хочу снимать отпечатки, Но у меня пропали 1000 игрушечных долларов.
Ouça, eu não quero acusar ninguém, mas faltam-me cerca de mil dólares em dinheiro de brincar.
А вот запись 1994 года, на следующий день после того, как пропали двое детей Сюзан Смит.
Isto foi gravado em 1994, no dia a seguir aos dois filhos da Susan Smith desaparecerem.
- Пропали.
- Desapareceram.
Что значит "пропали"?
Que querem dizer com "desapareceram"?
Ключи Скарлетт пропали.
As chaves da Scarlett desapareceram.
Алекс, ты хочешь, чтобы мы пропали из вида Компании?
Alex, queres tirar a Empresa do nosso encalço?
Все деньги пропали.
Todo o dinheiro desapareceu.
- Они пропали.
Desapareceram.
Дайна, Оливер, Барт - они все пропали.
A Dinah, o Oliver e o Bart desapareceram.
Значит, Алан Саммерс и его водитель пропали только 12 часов назад.. этого недостаточно даже чтобы подать заявление о том, что они пропали.
O Allan Summers e o motorista só estão desaparecidos há 12 horas.
Деньги Саммерса пропали.
- O dinheiro desapareceu.
- Как это "пропали"
- Como assim, desapareceu?
Четверо из шести подпоытных пропали. Исчезли за последние несколько дней.
Quatro das seis cobaias humanas de Montana desapareceram nos últimos dias.
- Это, словно, когда она сказала это, все чувства пропали. Я больше не люблю ее.
É como se, assim que ela disse aquilo, os sentimentos desaparecessem.
наличные и кредитка Дэб пропали бумажник и часы Ланди тоже
O dinheiro e os cartões de crédito da Deb desapareceram. Tal como o relógio e a carteira do Lundy.
В этом городе пропали шесть человек за последние два месяца, четыре из которых растворились прямо на глазах у свидетелей.
Esta cidade teve seis pessoas desaparecidas nos últimos dois meses, quatro das quais testemunhas dizem ter simplesmente desaparecido no ar.
Они пропали навсегда, Хлоя.
Eles desapareceram, Chloe...
И они пропали.
Desapareceu tudo.
Несколько человек пропали.
Senhor, algumas pessoas desapareceram.
Послушайте, те две женщины, с которыми вы его видели, пропали.
As duas mulheres com quem o viu estão desaparecidas.
Вопрос... Если вы не знаете, где они живут, то откуда вам известно, что они пропали?
Se não sabe onde vivem, como sabe que desapareceram?
Вы пропали из своей машины на час прежде чем вылетели через лобовое стекло.
Estiveste desaparecida do teu carro pelo menos durante uma hora antes de saíres pelo pára-brisas.
Вы пропали из своей машины по меньшей мере на час. перед тем, как ты вернулась обратно, разбив лобовое стекло.
Estiveste desaparecida do teu carro pelo menos durante uma hora antes de saíres pelo pára-brisas.
- Они пропали.
- Perdemo-los. - Vamos.
пропала 206
пропал 282
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
пропасть 21
пропаганда 31
пропавшие 26
пропал 282
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
пропасть 21
пропаганда 31
пропавшие 26