Прячется traducir portugués
948 traducción paralela
Значит, этот доктор Лафтон прячется здесь, в Метрополисе?
Então, este Dr. Laughton... esconde-se aqui em Metropolis?
Слуга тьмы, он прячется под камни сторонясь палящего солнца.
Amigo da escuridão, abriga-se debaixo das pedras para escapar ao clarão do sol.
Она где-то прячется?
Está escondendo?
Ты думаешь, он там прячется?
Crês que está lá escondido?
Я отправил в лес шпионов, чтобы они выяснили, где он прячется,
Enviei espiöes em busca do esconderijo...
Оно всё время прячется.
Parece estar entre a neblina.
Любая букашка, что ползает по Земле или прячется на дне моря, имеет мозги!
Qualquer criatura que não vale nada e rasteja no chão... ou que sai pelos mares viscosos tem um cérebro!
Он прячется в моем подвале.
Está escondido na minha loja.
Они полагают, что он прячется в одном из этих домов.
Parece que está escondido numa das casas.
Понятно? - Где он прячется? - Не знаю.
O que é que nos estás a esconder?
Прячется в столе.
- Escondido aí dentro.
Его преследуют, он прячется, вздрагивает от звонков,..
Assusta-se com qualquer ruído. Ao ver uma luz. Ouve passos.
Где он прячется?
Aonde o têm?
"Где прячется убийца веселых вдов?"
"Onde Está o Assassino da Viúva Alegre?"
Он прячется у скалы Голова Женщины.
Está escondido perto da Rocha da Cabeça de Índio. Percebeste?
Вы знаете, где прячется Его Величество король?
Sabeis onde está escondido o rei?
Она знает, где прячется Пен.
Ela saberá onde o Pan se esconde.
Вы скажете мне, где прячется Питер Пен, а я отпущу Вас.
Dizes-me onde é o esconderijo do Peter Pan e eu liberto-te.
Какой же святой прячется в церкви?
Alguma vez um santo se escondeu numa igreja?
Он, наверное, прячется в каком-нибудь гнилом бревне.
- Deve estar oculto em um tronco oco.
А теперь - к делу. Если кто распускает нюни - пусть прячется и дрожит.
Mas agora a sério, se o homem é um maricas, é melhor que coloque um vestido e se esconda debaixo da cama.
Кто-то там прячется...
Um intrometido.
Я все еще Лула Мэй, которой 14 лет и которая ворует индюшачьи яйца, и прячется в кустах шиповника.
Catorze anos, a roubar ovos de peru e a correr pelos silvedos.
- Где, он прячется?
Onde é que ele se esconde?
Где она прячется?
- Onde ela está agora?
А она сказала, что сейчас прячется в метро и что ее хотят убить.
Ela disse para a encontrar na estação do Metro, e que... alguém está a tentar matá-la.
Но возможно кто-то ещё прячется.
Mas pode haver mais escondidos.
Насколько я понимаю, что в тюрьме сидит ЧерньIй, которьIй знает где прячется Бабер. Потому что сюда приходила Анна и Колдер сказал, что дает ей час, чтобьI она нашла его.
Tanto quanto consigo perceber, está um preto na prisão que sabe onde está o Bubber Reeves, porque a Anna veio e o Calder diz que tem uma hora para encontrar o Bubber.
В горах прячется много бандитов.
Muitos bandidos escondem-se nas montanhas.
- При поиске человека вы полагаете, что он хочет, чтобы его нашли, а не прячется.
Quando inicia uma busca, assume que o homem queira ser encontrado.
А что она прячется?
Por que se esconde ela?
Думаю, в Лютере прекрасно показано все лицемерие, которое прячется за фасадом католической церкви.
Um bom retrato da hipocrisia da religião institucional foi dado no Lutero.
Почему он прячется?
Porque se esconde?
Но ведьма прячется среди вас.
Mas a bruxa está escondida no meio de vocês.
То есть, за любой тучей всегда прячется солнце.
Não há mal que bem não tenha.
Где он прячется?
Onde é que ele está escondido?
Я хотел бы, чтобы вы узнали, где прячется Таталья.
Descobriste onde estava escondido aquele chulo do Tattaglia?
А птички поют в честь весны, Кролик прячется в саду, И все детки смеются и поют.
Coelhos no pomar Brincam e saltitam
Прячется?
Escondido?
"в течение многих месяцев до церемонии, также, как Солнце прячется зимой."
" tal como o Sol se oculta da terra no inverno.
Тех, кто просто убегает и прячется.
Fogem e escondem-se.
- Он не уплыл. Прячется в подводной пещере.
Está escondida numa gruta.
Она прячется, а вы ее всюду ищете.
Ela a esconder-se, e vós à cata dela.
Потому что он прячется.
Porque ele se esconde.
Где он прячется?
Para onde ele vai?
Просто прячется.
Só que recusa mostrar-se.
Где-то в этих горах, возможно, за снеговой линией прячется беглец Джон Рэмбо.
Algures nesta montanha, provavelmente na neve e cercado de nevoeiro, esconde-se o fugitivo, John Rambo.
Господь оставил меня! Я зову его, чтобы просить прощения и убежища, но он прячется.
Deus abandonou-me, chamo-o para lhe pedir perdão e refúgio, mas ele esconde-se.
Всё ещё прячется под столом?
Ainda o escondes debaixo do balcão?
Где он прячется?
Onde está escondido?
- Испанская Инквизиция, которая прячется за сараем с углём.
Então, e a cabeça?