Пьяница traducir portugués
255 traducción paralela
Старый пьяница.
Seu velho bêbado.
Когда я был помощником, я соображал быстрее. Я не шериф, а просто пьяница!
Quando era delegado era capaz de pensar, agora sou xerife e fico todo confuso.
Он пьяница, ты пьяница, я пьяница!
O xerife está confuso, eu estou confuso, ele está confuso.
- Я пьяница!
- Sou um bêbado.
Не понимаю, зачем вам тут этот пьяница.
Não sei por que quer aquele bêbado aqui.
Задира, пьяница и скандалист, хоть против вас я ничего не имею.
Um zaragateiro, um bêbado, um desordeiro. É o que você é.
Hу что, похоже, и пьяница на что-нибудь сгодится
Parece que afinal ele serve para alguma coisa.
Какая-то пьяница.
Alguma vadia bêbada.
Пьяница?
- O Murciano? - Sim.
Он пьяница? Мошенник?
- Pior.
Вор или пьяница... Такой бармен мне не нужен.
Ladrão ou beberolas, não preciso de nenhum deles como barman.
А также никакой не пьяница. И неужели ты думаешь, что пьянице удаётся убежать от своего "Я"? Он просто находит короткое забвение и отдых.
Não és nenhum homem comum, nem tampouco nenhum bêbado, você sabe muito bem, que o bêbedo foge sem sentido.
И тоже пьяница.
E também uma bêbada.
Думали, что я пьяница, и не можете поверить, что ошиблись.
Se pensou que eu bebia, tinha razões para desconfiar.
местный пьяница.
- Leroy Shuhardt. Bêbedo local.
Утонувший пьяница в морге- - но это никого не беспокоит. все прекрасно. а я люблю его.
Há um bêbedo afogado. Homicídio involuntário, se alguém quiser saber. Parece que meia cidade anda a tentar encobri-lo, o que por mim está bem, mas, bolas!
Да, пьяница. Я больше не могу, он дикарь, псих.
É um bêbedo, um selvagem, violento.
Но он пьяница и картежник, с менталитетом неандертальца.
Mas é um jogador, um bêbado, tem mentalidade de homem das cavernas!
Это просто пьяница.
Deve ser algum bêbado.
Пьяница!
Estás bêbedo!
Она тайная пьяница, придумывающая разные хитрости, чтобы иметь свой тайный запас.
Leu o meu ensaio na "National Geographic"? - Infelizmente não. - Merecidamente decisiva, pelo menos, é o que acho.
Где этот чертов пьяница?
Onde está esse maldito bêbedo?
пьяница заговорил!
O bêbado falou.
Это было хорошо устроено. Молодой провокатор пьяница. Затем еще один нападает на Вас.
Foi tudo muito bem montado... um jovem provocador e bêbado... e o outro...
Ты старый пьяница!
Seu bêbado.
Среди наших Робинсонов есть пьяница, дебошир, нападавший на духовного сана. И бросавший камни, с намерением нанести ущерб железной дороге.
Os Robinsons que temos foram presos por desordem enquanto alcoolizados, agressão a um membro do clero e por atirarem pedras aos caminhos-de-ferro, com intenção de provocar danos.
или Джек Мартин, пьяница?
Do O " Keefe, um prostituto?
– Нет, молоко. – Говорю тебе. Он пьяница.
O tipo é alcoólico.
Кто был этот ужасающе отвратительный пьяница?
Quem era aquele horroroso filho da mãe?
Ах ты Энди Кэпп, пьяница, бьющий жену...
Oh, Andy Capp. Seu bêbado que bate na mulher.
Сэр, но он, же пьяница!
- Mas ele bebe.
Пьяница и картежник?
O jogador bêbado?
И мой отец стал моим бывшим отцом. И теперь вдруг - ты пьяница. И к тому же плохой адвокат.
Tornou-se no meu ex-pai Agora, dou consigo bêbada e má advogada!
Бог Лю. Пьяница со скрытой силой.
O deus Liu, o bêbado com força interior.
Бог Ли. Пьяница-калека с мощным ударом правой ногой.
O deus Lee, o bêbado aleijado com força na perna direita.
Толстый бог Хань. Пьяница с бочонком в руках.
O deus Han, o bêbado que segura o pote.
Пьяница Со - бог с мощным захватом горла.
O bêbado So, o bêbado da chave de braço letal.
Богиня Хо. Пьяница-кокетка.
A deusa Ho, a bêbada que exibe o belo corpo.
Я пьяница со скрытой силой.
Sou o bêbado com força interior.
Пьяница с мощным ударом правой ногой.
O bêbado com a perna direita forte.
Пьяница Чанг!
Chang, o bêbado.
Хо! Хо! Богиня-пьяница Хо.
Ho!
- Он пьяница, бабник, хулиган и герой.
Ele é um bêbado, um mulherengo, um fanfarrão. E um herói.
Пьяница - это я.
Eu sou o bêbado...
Нет, только 400-фунтовый пьяница, предложивший помыть мне волосы.
Não, mas um vagabundo com 400 libras ofereceu-se para me lavar o cabelo.
А ещё у нас есть пьяница-кузен, и тётя-маньячка, и отец-невидимка.
E temos também um primo que é um bêbado, uma tia que é maníaca, e um pai que é invisível.
Я не пьяница, на сторону не хожу.
Não sou um bêbado. Não fodo outras mulheres.
- Пьяница. - Я пытаюсь разобраться, что же тут снимала Мелисса.
Estou a tentar descobrir quem, ou o quê, pode ter feito isto à Melissa.
Я решила, что ты жестокий пьяница.
Pensei, alcoólatra incontrolável.
Он - пьяница, корчащий из себя поэта.
É um bêbedo, a fazer-se passar por poeta.
Он действительно пьяница.
- Porque é verdade!