Развалина traducir portugués
73 traducción paralela
Все равно это старая развалина.
- Ele já é velho. Não importa.
Сейчас я уже старая развалина, но все еще силен духом.
É claro que agora estou velhote, mas não pensem que não tenho genica.
Это старая развалина, пусть бульдозеры с ней разбираются.
Você está brincando? Isto é um hamburguer de cupins.
Какая развалина!
Que sucata!
Он выглядит как старая развалина, а ему всего 35.
Eu sei que ele parece um caco, mas olha que só tem 35.
Пошевеливайся, старая развалина!
Vamos lá preguiçosa!
Она теперь развалина.
Anda toda desorientada, agora.
И не мудрено, старая развалина.
Cuidado! Isso não parece muito seguro.
Я думаю, что это просто старая развалина, вот что я думаю.
Acho que é uma carripana velha!
Эта старая развалина опять перегрелась.
Caramba, este filho da mãe está a ferver.
Это же развалина.
Aquilo é um monte de sucata.
Более пригодная, чем эта развалина станет через несколько минут.
Mais habitável do que esta nave será em breve.
Ах я негодная развалина.
Estou um caco.
Я старая развалина.
Preciso de um milagre.
Держу пари, ты думал, я и тут старая развалина, а?
Achaste que estava velho e decrépito, certo?
Посмотри на себя, ты - развалина!
Olha para ti, és uma lástima!
Ты же просто развалина!
Estás uma miséria.
Oн слишком толстый. Oн выглядит, черт побери, отвратительно, старая развалина! "
Como o homem da Michelín ".
Нет, ты не дурак, ты развалина.
- Não és nada.
Мерзкая старая развалина.
Olha para aquela lata arrepiante.
Перестань, старая развалина, те дни канули в лету.
Pára com isso, velho decrépito! Esses dias terminaram.
Я старая развалина, и вижу уже не так хорошо, как раньше.
Sou um velho decrépito. A minha vista já não é o que era.
Зачем тебе эта старая развалина?
Porque manténs esse animal nojento?
Это развалина.
É um destroço.
Замок снаружи просто развалина!
Vão atacar a loja de chapéus! Rápido!
- Нет. Я развалина.
Estou uma desgraça.
- Что случилось? - Ты развалина!
Estás um lixo.
Я же сейчас полная развалина, видите?
Eu estou muito mal neste momento, certo?
Я же не возражаю, солнышко, хотя твой вид и напомнит Сервилии, что за развалина она сама.
Não me oponho, minha flor, mas Servília verá que não passa de um velho trapo.
Эта развалина до тебя доедет, а, Крейг?
Este pedaço de merda vai ficar contigo, Craig?
Парень просто развалина без вас.
Ele está um caco.
Ты старая развалина.
Vá lá, não sejas chato!
Это развалина с претензиями, на Лексингтон.
Aquela porcaria de relíquia em Lexington.
Старая развалина - Ни на что не годная!
- Continue 4 km a norte e de seguida a este.
Мои родители были влюбленны когда делали меня и посмотри на мою иммунную систему - хуева развалина.
Os meus pais eram completamente apaixonados e eles tiveram-me. E olha para mim, olha para o meu sistema imunitário é uma completa tristeza.
- Чёрт побери, он развалина!
Merda, ele está acabado Cara, eu não posso ver isso...
- Он ходячая развалина.
- É mesmo necessário?
Ты пьяный алкоголик, ты старая развалина.
És um bêbado, um malcheiroso e um farrapo humano.
Я просто старая инвалидная развалина.
Sou somente um velhote aleijado e inválido.
Эта ведь - полная развалина.
É uma bela merda.
Я уверен, что мы с тобой всех обгоним. Если ты, конечно, не старая развалина. Ну, все, мне пора, папа.
Aposto que vamos vencer os outros, a menos que estejas velho e gasto.
Элис - чертова развалина.
Elise é um destroço de merda.
Парень просто развалина
O Guy está um trapo.
Это старая развалина, которая кишит змеями!
É uma pocilga decrépita e infestada de cobras!
≈ сли же нет, ты будешь не более, чем развалина у дороги.
- Se não gostarem... - Olá. ... não passamos de um destroço à beira da estrada.
Это почти развалина.
Está em mau estado.
А то выглядишь, как развалина.
Pareces arrasado.
Знаешь, я просто как развалина, с тех пор как Кейси в тюрьме
Estou um desastre, desde que o Casey foi preso.
Развалина.
Eles aceitam os que conseguirem, até mesmo os legais.
Это старый дом-развалина!
Vem comigo, Brian.
да, стара € развалина думает, что в состо € нии оперировать вот что € люблю в твоей маме она не оперировала с јльцгеймером сделайте одолжение, пристрелите мен €, если € выживу из ума и буду калечить пациентов
Estou. A velhota acha que ainda está sã para fazer cirurgias. Por isso é que gosto da tua mãe.