Разговариваешь traducir portugués
1,118 traducción paralela
Моя мама говорит, ты никогда ни с кем не разговариваешь и у тебя нет друзей.
A minha mãe disse que não falas com ninguém e não tens amigos.
Что ты никогда ни с кем не разговариваешь и у тебя нет друзей.
Que não falas com ninguém e que não tens amigos.
Как ты разговариваешь?
Que estás a dizer? Que se passa contigo?
Разговариваешь как настоящий индивидуум.
Fala como um verdadeiro indivíduo.
Надеюсь, что машину ты водишь лучше, чем разговариваешь по телефону.
Eu espero que você dirija melhor do que fala ao telefone!
Ты все ещё со мной не разговариваешь?
Continuas a não falar para mim?
- Ты не с тем белым разговариваешь, друг мой.
Fala com o branco errado, meu amigo.
Мне не нравится, как ты со мной разговариваешь
Não gosto dessa linguagem!
Ты небось со сраным вибратором больше разговариваешь!
Para conversar contigo só se eu fosse um vibrador!
Ты не разговариваешь со мной несколько часов.
Há horas que não me diriges a palavra.
Когда ты разговариваешь с Лори, у вас действительно получается беседа. но с Эрикам, ты просто отдаешь приказы.
Quando falas com a Laurie, tu tens mesmo uma conversa... mas com o Eric, apenas dás ordens.
- Почему ты так разговариваешь?
- Por que falas assim?
Ты разговариваешь с ними минутку, даешь сувенирную ручку с президентским...
Falamos com eles, damos-lhes uma caneta...
- Лила, с кем ты разговариваешь?
- Isso é mesmo do Bender.
Эй, ты как разговариваешь со старшим по званию!
Oh, mas que audácia a sua! Responder assim à um oficial superior!
Мигель, ты разговариваешь с лошадью.
Miguel, estás a falar com um cavalo!
Это очень невежливо печатать, когда ты с кем-то разговариваешь.
É má-criação escrever enquanto se fala com alguém.
Ей, ты далеко от дома в каком-то тупом городе разговариваешь с людьми, которые для тебя ничего не значат.
Estás a muitos quilómetros daqui, numa cidade estúpida a falar com pessoas que não te dizem absolutamente nada.
Почему ты не разговариваешь со мной?
Porque não fala comigo?
Я думала, ты со мной разговариваешь!
Pensei que estavas a falar comigo.
С кем, черт возьми, ты по твоему разговариваешь?
Parem! - Está a falar com quem?
- С кем ты разговариваешь?
- Com quem estás a falar?
- Да с кем ты разговариваешь в такое время?
Não estejas ocupado. COM QUEM ESTÁS A FALAR A ESTAS HORAS DA NOITE?
- Крис, с кем ты разговариваешь?
- Chris, com quem é que estás a falar?
- С кем ты разговариваешь?
Com quem estás a falar?
С кем, по-твоему, ты разговариваешь?
Com quem é que pensa que está a falar?
- Ты со мной разговариваешь?
- Não estás a falar comigo.
- Ты со мной разговариваешь?
- Estás a falar comigo? - Sim.
Спасибо, что разговариваешь со мной.
Obrigada por falar comigo.
Тони, с кем ты там разговариваешь?
Tony, com quem estás a falar?
- Притворись, что разговариваешь со мной. - Я и так разговариваю с тобой.
Finge que estás a falar comigo.
Еще раз притворись, что разговариваешь со мной.
Finge que estás a falar comigo.
Да, знаешь это очень интересно, когда проснешься после секса и разговариваешь
Sim. É tão fantástico acordar com alguém e falar.
Разговариваешь?
Falar?
Ты со мной не разговариваешь.
A dar-me o tratamento do silêncio.
"Ага"? Ты с офицером разговариваешь.
Rapaz, sou um oficial.
- Ты понимаешь, с кем разговариваешь?
- Com quem julgas que estàs a falar?
С кем это ты разговариваешь?
Com quem é que estás a falar, chefe?
А ты часто разговариваешь с людьми?
Falas com as pessoas frequentemente?
Ты знаешь, с кем разговариваешь?
Sabe com quem está a falar? Sabe quem eu sou?
Ты представляешь, с кем ты разговариваешь?
Está bem.
Забыл, с кем разговариваешь?
Desde quando usas essa linguagem?
С кем ты разговариваешь?
Com quem estás a falar?
- Вспомни, с кем ты разговариваешь.
- Vê com quem estás a falar.
Зачем ты с ней разговариваешь?
Porque estamos a ouvi-la?
Странно, что ты так со мной разговариваешь... Как будто ты вовсе и не женщина?
E nem me devias falar assim, visto seres mulher e tudo.
Ты с кем-то разговариваешь?
A falar com alguém?
Почему ты не разговариваешь?
Porque não falas, Rivka?
Почему ты со мной не разговариваешь?
Por que não falas comigo?
С кем, говно, ты по-твоему разговариваешь?
Julgas que estás a falar com quem?
Ты со мной не разговариваешь?
Não falas?
разговора 17
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19
разговаривали 57
разговаривает 40
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19
разговаривали 57
разговаривает 40