English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Р ] / Разрыв

Разрыв traducir portugués

789 traducción paralela
100.000 километров от Земли и разрыв сердца
A 100.000 km da Terra lhe reventou o coração.
Я чуть не получил разрыв сердца!
- Ia-me matando de susto!
Разрыв небольшой, но это уже начало.
- Não é muito, mas é um começo. - Continue, Sr. Chekov.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.
- Afirmativo. Confesso que estou sem palavras. Pode ser descrito, embora de forma não precisa, como um rasgão no nosso universo.
Лазарь - живая пороховая бочка, разрыв во Вселенной?
Uma força de radiação misteriosa, não identificada.
Мы проходим через временной разрыв.
Estamos a passar por ondas de tempo.
Произошел разрыв цепи в системе жизнеобеспечения.
Alguma coisa está errada. Os sinais vitais... estão a falhar.
Предел прочности на разрыв - 19.000.
Força de tensão : 19.000.
'мне кажется, что разрыв в семь очков придаёт уверенности команде Спартака'с самых первых получаса игры.''квотербек Спартака очень хорошо себя проявил,'хавбек Двейн Томас очень здорово бегает.'
Apenas esta margem de sete-pontos não expressa o domínio dos Cowboys ao longo dos primeiros 30 minutos. O Dallas liderado por seu brilhante lançador, pela brilhante corrida do avançado Duane Thomas.
- Разрыв менингеальной артерии.
A cortar a artéria "menigeal" média...
Разрыв отношений преживается за половину времени отношений.
"Ultrapassar uma relação demora metade do que a relação durou."
Я выебу на разрыв ваши ёбаные нигерские жопы...
Arranco esse seu cu de preto!
Мы расстаёмся.Бесповоротный и окончательный разрыв.
Estamos a separar-nos. A separação final.
Но, Надин, это немного больше, чем просто разрыв.
Bem, é um pouco mais que isso, Nadine.
разрыв длиной 3 см.
3 cm de lacerações.
Окончательный разрыв.
A pior humilhação.
- Превентивный разрыв.
Uma ruptura antecipada.
- Привентивный разрыв.
Uma ruptura antecipada.
Он должен сократить этот разрыв здесь, в Лос-Анджелесе.
Ele terá de eliminar essa diferença aqui em Los Angeles.
Возможно разрыв в цепи.
Está tudo desligado. Ao desligar alguns circuitos falharam.
Один из наших грузовиков моря поднимался через этот слой... И разрыв только контейнер образца у нас была готова.
Um dos nossos submersíveis estava a tentar emergir quando se abriu uma fenda num dos contentores que tínhamos preparado.
Мне всего лишь нужно увеличить разрыв в сети примерно на 15 %.
Só preciso de um aumento de 15 % na abertura da rede.
Разрыв подпространства.
Uma disrupção no subespaço.
Близость червоточины усиливает разрыв.
A proximidade da fenda espacial está a ampliar a rutura.
Если мы не изолируем разрыв, он, так или иначе, уничтожит систему.
Ou a selamos ou ela destrói o sistema de qualquer forma.
Мы должны быть готовы к этому, если разрыв займет всю систему и не свернется.
Se a fenda expande antes de implodir, temos de estar preparados.
За последний час разрыв увеличился на 27 %.
Na última hora, a rutura expandiu 27 %.
Если разрыв свернется, он заберет нас с собой.
Se a fenda colapsar, a implosão vai levar-nos a todos imediatamente.
Разрыв достаточно велик, чтобы наши визуальные сканеры достали до него.
A fenda é grande o suficiente para registar leitores visuais
Разрыв продолжает распространяться - он в 340 раз больше прежнего.
A rutura continua a aumentar. 340 vezes maiores do que antes.
Разрыв в любой момент может снова расшириться.
A fenda vai expandir novamente a qualquer altura.
Ты говоришь, что можешь ликвидировать разрыв.
Consegue selar a rutura?
Дакс, когда наши сенсоры в первый раз зафиксировали разрыв?
Dax, quando é que os nossos sensores apanharam traços da rutura a primeira vez?
Ты вообразила, что это подпространственный разрыв. И он оказался именно там.
Imaginaste que tínhamos uma rutura de subespaço e foi isso que acabou por ser.
И после того, как мы узнали всё о разломе в системе Ханоли, мы все вообразили, что перед нами точно такой же разрыв.
Assim que aprendeste acerca da fenda que destruiu o sistema Hanoli, todos imaginámos que podíamos ter outra como essa.
Год спустя, когда ее брат Ганя, погиб на войне с Минбаром Сьюзан пошла на службу в армию против воли Андрея разрыв между ними стал еще глубже.
Um ano depois, quando o seu irmão, Ganya, foi morto na Guerra Minbari e a Susan escolheu juntar-se à Força Terrestre contra a vontade do Andrei a corrente entre eles tornou-se ainda maior.
Это худший разрыв в истории человечества!
Esta é a pior ruptura da história mundial!
Это же был худший разрыв в истории!
Foi a pior separação da História!
Это структурный разрыв.
É uma brecha estrutural.
Представьте, что иногда в потоке времени появляется дыра. Не искривление, а разрыв. Разрыв в ткани потока времени.
Digamos que, de vez em quando, aparece um buraco no tempo... não um lapso de tempo... mas uma fenda, uma fenda no tempo.
Если самолет залетит в это сияние, и это будет разрыв во времени, то мы окажемся тогда не в своем времени, дамы и господа.
Se tivemos o azar de entrar nela, e era uma fenda no tempo... não estamos mais no nosso próprio tempo.
Разрыв произошел к западу. Мы могли вернуться тем же путем... такое возможно?
A fenda do tempo estava a oeste.
Разрыв еще может оставаться на том же месте.
A fenda pode ainda lá estar.
Мы сейчас почти здесь. Как раз, где должен быть временной разрыв.
Nós estamos mais ou menos aqui... onde deve estar a fenda do tempo.
Мы спали, когда влетели сюда. Мы все спали, когда влетели в разрыв.
Estávamos todos a dormir quando passámos pela fenda.
Как мы проснемся обратно? После того, как проскочим разрыв.
Como vou acordar depois de passarmos para aterrar o avião?
Один из нас должен бодрствовать, чтобы восстановить давление после того, как мы проскочим разрыв.
Alguém terá de aumentar a pressão um pouco antes da fenda.
Когда мы проскочили разрыв на восток, мы оказались в прошлом. Всего лишь минут на пятнадцать! Помнишь?
Quando voámos pela fenda do tempo... voltámos cerca de 15 minutos ao passado, lembra-se disso?
Я же знаю, как тяжело ты переживал разрыв с Фолетт.
Vi como foi difícil acabares com a Valette.
- Я думала, у меня будет разрыв сердца.
- Pensei que meu coração tivesse se partido!
Человек... разрыв спинного мозга в области третьего позвонка.
Data, execute uma análise bioespectral nesse Borg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]