English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Р ] / Результаты

Результаты traducir portugués

3,477 traducción paralela
Из лаборатории пришли результаты анализов Даны.
Receberam o resultado dos exames da Dana.
Если результаты будут положительными, мы перейдем к имплантации.
Se os resultados forem bons, vamos para a implantação.
Результаты анализов ткани из исследования стволовых клеток, о котором я не слышала.
São amostras de tecido de um grupo de células estaminais, que eu nunca vi e são...
Результаты моих анализов отрицательные.
Os meus exames deram negativo.
Хотя... знаете, когда я создавал ДРН, я был наполнен страстью к своей работе и надеждами на результаты.
No entanto... como sabe, quando criei os DNRs, estava cheio de paixão pelo meu trabalho, e esperança no nosso futuro.
Результаты были лучше с защитными костюмами.
Temos melhores resultados com os fatos "Racal".
Если будут результаты, вы мне сообщите.
Se conseguisse algo interessante, poderia passar a dica aqui para mim.
Это дало какие-то результаты?
- Isso realizou-se?
Мы с Биллом решились опубликовать результаты исследований.
O Bill e eu decidimos avançar e publicar o estudo.
- Билл считал, что мы готовы представить результаты коллегам.
O Bill pensou que estávamos prontos para apresentar à faculdade.
Ты там выжимаешь из себя закваску для малышей, а док тут получает результаты моих последних анализов, и оказывается, что во всем виновата я.
Estás ali na casa de banho a fazer massa de bebés, enquanto que aqui, o Doutor recebe os resultados do meu último teste e sou eu a culpada.
Вирджиния попыталась скормить мне какую-то ерунду о том, как они якобы собираются публиковать результаты и работают в гостинице.
A Virginia, Deus a abençoe, tentou dar-me uma história esfarrapada sobre como eles vão a publicar o estudo e trabalham do hotel.
Мне нужны результаты этих анализов завтра с утра.
Preciso dos resultados dos exames amanhã logo cedo.
- Раз нам нужны результаты, было бы логично начать с категории, в которой мы можем помочь наибольшему количеству людей.
Como importa o volume das pastas... Suponho que faça sentido por começar onde possamos fazer mais diferença.
- Попросите лабораторию срочно доставить нам результаты анализов.
Peça para o laboratório se despachar com esses exames.
- Отдай ваши результаты доктору Грэму, когда увидишь его завтра утром.
Podes entregar os resultados dos teus exames ao Dr. Graham amanhã de manhã.
- Пришлось ждать чеки от восьми пациентов, мы задолжали лаборатории - они грозят задержать результаты.
Porque tive de esperar que de oitos pacientes pagassem. pagar ao laboratório, que ameaçaram não nos enviarem as análises.
Учитывая результаты, мы можем считать, что излечили тебя?
Com base nestes resultados, a que altura te podemos considerar curado?
Итак, мы получили ваши результаты.
- Então, porque está a sangrar? Já temos o seu exame.
Эй, Кэм хочет знать, получил ли ты результаты мазков.
A Cam quer saber se tens o resultado das amostras do Trent.
Это результаты для Кэм?
São os resultados para a Cam.
Знаешь, конечно, мне придется сделать больше тестов, чтобы повторить эти результаты, но, Мэгги,
Vou precisar de fazer mais exames para ver se consigo duplicar o efeito, mas, Maggie...
Неожиданные результаты выборов.
E noutros resultados, uma surpreendente reviravolta.
Она отправила мои результаты специалисту.
Ela enviou os resultados para um especialista.
Узнаешь завтра результаты.
Vais descobrir amanhã.
Маленькая птичка нашептала мне, что Герману пришли результаты теста на лейтенанта.
Certo. Um passarinho contou-me que saíram os resultados das provas do Herrmann para tenente.
Ограниченное мышление даёт временные результаты.
Sabes, pensamento a curto prazo gera resultados a curto prazo.
Вернулись результаты проверки доктора Левина.
A verificação que pedimos sobre o Dr. Levine chegou.
Я правда не могу обсуждать результаты исследований.
Eu realmente não posso discutir minhas conclusões.
Вот результаты осмотра машины, детектив.
Os resultados forenses do carro, detective.
У нас есть результаты экспертизы бумаг, которые они оставили, и мы раздали портреты воров.
A perícia está a verificar a papelada que eles deixaram para trás, e emitimos um alerta para os ladrões.
Мы получили предварительные результаты образцов ДНК что мы взяли есть совпадение с теми, что мы нашли на месте преступления.
Chegaram os resultados preliminares das amostras de ADN que tiramos. Há uma combinação com o que encontramos no local do crime.
Вообще-то, мы только что получили результаты сравнения ДНК с обоих мест преступления ; они не совпадают.
Na verdade, recebemos os resultados a comparar o ADN dos dois locais do crime.
Всё подключено к датчику, который записывает показатели стресса и выдает результаты на бумагу.
Tudo ligado a um sensor que anota os indicadores de stress, com uma pena de tinta naquele cilindro de papel.
Две привлекательные женщины... они, наверное, решили, что мы быстрее получим результаты.
Duas miúdas giras... Pensaram que era mais rápido.
Я принес некоторые заметки из всех дел Бенни - тесты на наркотики и результаты психологических экспертиз.
Trouxe anotações de todas as consultas do Benny, testes anti doping e psicológicos.
Все, как ты любишь. Я также читала результаты исследования, в которых говорится, что в 86 % всей святой воды содержатся фекалии.
Li um artigo que afirma que 86 por cento de toda a água benta contém matéria fecal.
У меня скоро буду для тебя результаты.
Vou ter os resultados em breve.
Эй, у Кэм есть результаты днк из фекалий в ране.
A Cam recolheu o resultado do ADN das fezes. É de um cão.
Они ожидают результаты в скором времени.
Eles estão à espera de resultados mais cedo, agora.
Каковы были результаты тестирования...
Quais foram os resultados do teste...
Результаты соответствуют...
Vê, estes resultados são consistentes...
Ну так, ты примешь результаты, так?
Vais aceitar o resultado, não é?
Я так и знала... когда объявят результаты жеребьёвки, ты найдёшь путь выпутаться.
Eu devia saber... Quando anunciaram o sorteio, sabia que ias achar uma maneira de ires.
Мы еще даже не получили результаты экспертизы останков.
Ainda nem temos os resultados dos ossos.
Результаты его опытов некоторое время работали, но через 10 лет биотехнологии начали ломаться.
As experiências funcionaram durante um tempo, mas depois de 10 anos, a biotecnologia começou a falhar.
- Есть новые результаты от Судебно-Медицинской Экспертизы Северной Ирландии.
- Gibson. - É Christine Larkin, Senhora.
- Мы предоставим Вам результаты, как только они прийдут, но это будет не ранее, чем через 48 часов.
Vamos dar os resultados quando saírem, mas pelo menos 48 horas.
Утром ей сделали сканирование - результаты узи подтвердились.
Ela fez um exame esta manhã para confirmar o ultra-som.
Но эти результаты меня поразили.
Tive que fazer uma pausa por causa dos primeiros resultados.
— Мы ждём результаты.
- À espera dos exames.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]