Рене traducir portugués
955 traducción paralela
До встречи, Рене.
- Até já, Renée. - Até já.
- Ведь Рене рассказала вам?
- A Renée contou-lhe? - Sim.
Рекомендация... Я мадам Рене Барнье...
"Eu, a abaixo-assinada Eugéne Barnier..."
Рене Дарси знает, что ты едешь на Кубу?
O René d'Arcy sabe que vais a Cuba?
Рене! Заходи!
René, entre.
Рене Дарси Привет
René D'Arcy. - Sim, olá.
Рене, пойдём
Venha, René.
Роберт Дювол, Джо Энн Пфлуг, Рене Обержоно, Дэвид Аркин,
Jo Ann Pflug, Rene Auberjonois, Roger Bowen, Gary Burghoff, David Arkin,
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное
Foi assim que a Holanda do século XVII, foi a pátria adotiva do grande filósofo judeu Espinosa, que Einstein tanto admirava, de René Descartes figura chave, da história das Matemáticas e da Filosofia, e a casa de um cientista político chamado John Locke,
Что это за вино, Рене?
Que é isto afinal, René?
Хорошо, теперь мне пора, Рене.
Bom, René, tenho de ir andando.
Я намерен уничтожить Ковчег, Рене.
Vou estoirar com a Arca, René.
Рене, можно тебя на секунду?
Renee, pode chegar aqui?
- Рене Хочет увидеть Звёздную Академию.
- O Rene quer ver a Academia. - O Rene?
- Рене? Ах да, ваш племянник.
Ah, o seu sobrinho.
Роберт и Рене они погибли в огне.
O Robert e o Rene morreram queimados num incêndio.
Я не могу не думать о том что потерял Рене
Não posso deixar de pensar naquilo que o Rene não vai viver.
Рене был таким же, как я он был мне как сын.
O Rene era como ter um filho meu.
- Спасибо тебе, Рене.
- Obrigado, Rene.
- Рене, Можешь мне помочь с таблицей?
- Rene, ajudas-me a pôr a mesa?
Рене!
Rene!
Что ты будешь читать, Рене?
Lendo o quê, Renee?
Рене!
Renee!
Её зовут Рене.
O nome dela é Renee.
Рене?
Renee? !
- Ладно, Элли. - Слава Богу. Рене Рэдик, заместитель Окружного Прокурора.
Podem estar casamentos em questão.
- Но если я не знаю нашей версии... - Рене знает.
- Chamem o 112!
Когда мне грустно, Рене заставляет меня танцевать. Наверное, чтобы подбодрить меня.
Quando estou deprimida, a Renee faz-me ir dançar, para me animar.
У Рене получается не так хорошо.
A Renee não é tão boa.
Перестань, Рене.
Tens de encarar.
Это Рене, моя соседка.
Esta é a Renee, vive comigo.
- Джорджия, ты помнишь Рене?
- Georgia, lembra-se da Renee?
Рене злится, что Джорджия пытается подружится с Элли для профилактики.
A Renee está fula, pois a Georgia está amiga da Ally, tipo preservativo.
Не говори "пенис", Рене.
Não digas "pénis", Renee.
Сексуальная привлекательность - результат химических процессов, Рене.
A atracção sexual é completamente química.
- А ты что-нибудь будешь петь, Рене?
- O que vais cantar, Renee?
- Привет, Рене.
- Olá, Renee.
Эллейн, Рене, увидимся позже.
Elaine, Renee, depois falo convosco.
Рене..
Renee.
Знаешь что, Рене?
Sabes que mais, Renee?
- Хорошо, пой, пой Рене, но та женщина тонет.
- Canta, enquanto a mulher se afoga.
Рене хочет знать, обед всё ещё в планах или ты хочешь потратить час на шитьё платья из занавески?
A Renee quer saber se o almoço continua de pé, ou se preferes passar a hora a fazer vestidos dos cortinados?
Рене, это ермолка.
Renee, é uma yarmulke.
Рене, важное качество лучшего, самого-самого лучшего друга - не заставлять своего лучшего друга делать то, что, как ты знаешь,... было бы для него очень болезненным.
Renee, uma parte de ser a melhor, melhor, melhor amiga, é não fazer a tua melhor amiga, fazer algo que tu sabes, que será muito doloroso.
Постарайся вести себя непринуждённей, как Рене.
Tenta agir naturalmente, como a Renee.
Женщины, скорее, просто развлекались на представлении Рене.
As mulheres estavam mais divertidas, pela actuação da Renee.
Я была здесь вчера вечером, когда Рене Райдек рассказывала свою шутку.
Eu estava aqui, a noite passada, quando a Renee Radick contou a anedota.
Рене Нож.
É um mestre do estilete.
- Не знаю, кажется в Рене.
- Para o Reno ou assim.
Я в Рене.
Estou no Reno.
Я доставила боль тому дому, Рене.
Noite.