Репутацию traducir portugués
972 traducción paralela
Майор Штрассе один из тех, кто принес третьему рейху его репутацию!
O major Strasser é uma das razões da reputação actual do III Reich.
Гордо сказал, что это был имеющий дурную репутацию Таджомару,
Anunciou orgulhosamente que era o infame Tajomaru.
Вы хотели защитить репутацию мадам Грандфор?
Queria proteger a reputação da Sra. Grandfort?
Она - "крокодил" и испортит тебе репутацию.
Sabes aquela que era para ti?
Профессионалы должны поддерживать свою репутацию.
Estes tipos são profissionais. Eles podem permitir-se'chibar'.
Все нормально, шериф пытается спасти репутацию Додж Сити.
Está tudo bem, Presidente Kelly. O Xerife só está a tentar salvar o bom-nome de Dodge City.
Ты свою репутацию заработал на алкашах.
Foi assim que se tornou famoso, não foi?
Понимаю, но не кажется ли вам, что следует объяснить это мисс Ливингстон, прежде чем она расскажет все репортерам и подорвет репутацию нашего майора?
Eu sei, mas acha que não deve explicar isso à srta. Livingston... antes dela falar aos jornalistas para não arruinar a reputação do Major?
Незначительные оттенки света могут испортить репутацию девушки.
Nem sempre é bom dar nas vistas. Às vezes arruína a compleição.
Ты всю жизнь пахал на банковский счёт... и репутацию... а в итоге, просрал и то, и другое.
Viveste para construir uma conta bancária e uma reputação. Arruinaste ambas.
Фрау Грубах, не пытаетесь ли вы бросить тень на репутацию собственных жильцов?
Só perguntei se estava divagando sobre a moral de sua inquilina.
Он также сэр Чарльз Литтон, человек имеющий влияние и репутацию.
Mas também é Sir Charles Lytton, homem influente e reputado.
Во время учебы на врача он приобрел репутацию поэта.
Construiu a sua reputação como poeta, estudando para médico.
Вы знаете его репутацию, поэтому Вы настроены скептически.
Já conhece a sua reputação, e por isso está hesitante.
Он убивает человека, который оскорбил большого человека, зарабатывает репутацию и думает, что уже при делах.
Ele matou um tipo que... insultou um peixe graúdo. Assim, ganha reputação e pensa que está feito.
Мистер Грин, я знаю вашу репутацию.
Chefe Green, Eu conheço a sua reputação.
Я бы хотел сказать, что мы все знаем вашу репутацию и ждем успешного клонирования.
Doutor, estamos todos cientes da sua reputação... e esperamos uma operação de clonagem bem-sucedida.
Мы теряем репутацию.
- Estamos a perder reputação.
Искусство Барри и его готовность пустить клинок в дело поддерживали репутацию фирмы, если можно так выразиться.
Eram a destreza e a prontidão de Barry na espada... que mantinham a boa reputação da sociedade.
Нам нужно поддерживать репутацию.
Temos uma reputação a defender.
И ещё год до этого, Никсон отставал от Маски,.. .. пока Маски не сорвался и не уничтожил свою репутацию.
E um ano antes, Nixon seguia Muskie... antes do Muskie se auto-destruir.
Как, парни, вы это называли, когда мочили репутацию противников?
Que termo usavam para tramarem a oposição?
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
Daqui para a frente, faz o que eu mandar porque é mau para a minha reputação. Percebeste, Rocky? Percebi.
Будут помнить не тебя, а твою репутацию.
Não se lembram de ti.
Еще одна дуэль завершила бы его репутацию.
Mais um duelo dava-lhe reputação.
- Ты подрываешь свою репутацию.
Vá lá, estão a distorcer as minhas palavras.
- А ты подрываешь репутацию программы.
- Não te menosprezes!
- Если он лишится своей работы и дома а также невесты и всех друзей... Если запятнать как-нибудь его репутацию, и если его арестует полиция... и может быть даже его ненадолго упекут,
Se ele perdesse o emprego, a casa, a noiva e os amigos, vivesse na miséria, fosse preso pela polícia, e até atirado para uma cela...
Вы, ребята, создаёте себе очень плохую репутацию.
Vocês estão com uma péssima reputação.
Я чувствовала стыд. Это был уникальный случай который мог создать мне репутацию.
Eu achava que era uma pena... porque ele era um caso único, com o qual poderia ficar famosa.
Конечно, сэр, как еще я смог бы сохранить свою репутацию кудесника?
Claro. Se não, como mantinha a minha reputação de milagreiro?
Полноте, тётя Амалия. Я лишь поддерживаю свою репутацию.
Vá lá, tia Amalia, tenho que manter a minha reputação.
- чтобы ты заработал репутацию проблемного. - Я не...
Não qceremos qce ganhe a repctação de ator difícil.
- Наша репутация! - На хуй репутацию.
- Pensa na nossa reputação.
Это может запятнать репутацию армии.
Isso iria deixar o exército com um olho roxo.
Он бы не позволил ей испортить его репутацию.
Nunca a levaria.
Я же берегу свою репутацию.
Tenho a minha reputação a defender.
Нашу жизнь и репутацию легко погубить несколькими словами.
Podeis arruinar-nos a reputação e a vida com umas palavras bem escolhidas.
Больше всего на свете вы боялись за свою репутацию.
Não podíeis imaginar a possibilidade de cair no ridículo.
Майк, такие белые, как вы, портят репутацию нашего квартала.
Veja, Mike, é gente branca como você que arruina esta boa zona onde há integração.
Я сделаю все, чтобы уберечь Вашу репутацию.
Farei tudo ao meu alcance para proteger a sua reputação.
Этот господин подмочил репутацию.
Este tipo está um pouco maduro.
Скоро я смогу сказать вам, действительно ли они оправдывают свою репутацию.
Em breve lhe direi se fazem jus à sua reputação.
Даже, если ваши доказательства правдивы, вы понимаете, что подтачиваете репутацию страны? Задам вам вопрос.
Mesmo que seja em parte verdade, não acha estar a comprometer a credibilidade do país?
Чем внимательней мы присматриваемся к Джиму Гаррисону, тем больше понимает, что он подорвал свою репутацию и сеет страх и подозрения. И, что хуже всего, нагло пользуется скорбью и сомнениями своего народа. Джим Гаррисон заявил :
Quanto mais se estuda Jim Garrison mais se percebe que destruiu reputações, espalhou o medo e a suspeita e pior, explorou os desgostos e dúvidas de todo o país.
Ходят слухи о вашей отставке, о вашем несоответствии должности. И о том, что вы подорвали репутацию Клея Шоу.
Acusam-no de não ser digno do cargo e de ter arruinado a reputação de Clay Shaw ;
Подобные выходки портят мою репутацию.
Um erro como este arruína a minha credibilidade.
У нас приличное место, мы блюдем репутацию.
Um local respeitável tem de pensar no futuro.
Представляешь, он заработал себе там репутацию.
Ao ponto de os aspirantes a pistoleiros na fronteira... quererem ter a honra de o pôr no Boot Hill.
Я так думаю, что он просто хочет сделать себе хорошую репутацию.
Penso que está a tentar construir uma imagem respeitável.
Я начала... пытаясь использовать Леонарда, чтобы создать себе репутацию.
Comecei a tentar usar Leonard para me tornar conhecida.