Решка traducir portugués
165 traducción paralela
Решка?
Coroa?
– Решка.
- Coroa!
- Орел или решка?
- Cara ou coroa?
- Решка.
- Coroa.
Решка.
Coroa.
Решка, мы уезжаем Орел - играем
Coroa desistimos, cara continuamos.
Решка закрываем дело разворачиваем яхту и идем домой Без обид
Coroa, a coisa fica por aqui. Voltamos para casa e fica tudo bem.
Орёл - боулинг, решка - уголовное право.
Cara, ao bowling e coroa, direito penal.
Орел или решка?
Caras ou coroa.
- Орел или решка? - Орел.
- Cara ou coroa?
Если у тебя было три орла подряд, значит теперь будет решка.
Saem três caras seguidas, o mais certo é a seguir ser coroas.
Решка!
Coroa!
- А может, решка?
- Cara. Queres tentar coroa?
Ладно, орёл - скажу правду. Решка - совру.
Muito bem, cara, digo a verdade, coroa, minto.
Выбирай. - Решка.
- Coroa!
Решка.
Coroa. Cara.
- Орёл или решка?
- Cara ou coroa.
Решка - мы помиримся.
Coroas, volta para mim.
Выпала б решка, пригласил бы тебя на свидание.
Se tivesse saído coroa, ter-te-ia convidado para sair.
Может быть только орёл или решка!
Deve cair cara ou coroa.
Мне всё равно - орёл или решка.
Todos os meus sentimentos giram entre a cabeça e o peito.
Я играю с любовью - орёл или решка!
Mas vivo a minha vida, entre a cabeça e o peito, todos os meus sentimentos entre a cabeça e o peito.
Я играю с чувствами - орёл или решка.
Mas vivo a minha vida, entre a cabeça e o peito.
Мне всё равно - орёл или решка.
Todos os meus sentimentos entre a cabeça e o peito. Para sempre, entre a cabeça e o peito.
Ну-ка, сыграем. Орел или решка?
Cara ou coroa?
- Орел или решка? - Решка.
- Cara ou coroa?
Орел или решка?
Cara ou coroa?
Орёл или решка Два из трёх - выигрыш.
O melhor de três. Muito bem.
- Орёл. Нет, решка!
Não, coroa!
Орёл - выиграла Рэйчел. Решка
Cara, é para a Rachel.
Решка.
- Coroa.
Если орёл, я посмотрю, если решка - нет.
Cara, vou ver. Coroa, não vou.
Выпала решка, вот я и не стала смотреть.
Deu coroa, por isso não espreitei.
И выпала решка?
E deu coroa.
Я подбросил монетку, чтобы определиться, должен ли я приступать. Но выпала решка - так что я не стал.
Atirei uma moeda ao ar para decidir se devia continuar, mas deu coroa, por isso não o fiz.
- Что? Орёл или решка?
- E então, deu cara ou coroa?
Орёл - я выиграла, решка - ты проиграл.
Cara, eu ganho. Coroa, tu perdes.
Решка - я проиграл.
Coroa, eu perdia.
Быть посему. Орёл - Род-Айленд, решка
Cara, Rhode Island, coroa Vila Chichi-Cocó.
Решка - твой. А почему ты - орел.
- Por que é que tu és "Cara"?
Я орел, а ты, дорогая, - решка.
Porque eu tenho cabeça e tu, querida, tens coroa.
- Орел или решка, Маршалл.
- Cara ou coroa, Marshall!
Похоже, решка.
Coroa, acho eu.
Решка.
Cara!
Орёл или решка?
Cara ou coroa?
Решка.
Cara.
Я играю с жизнью - орёл или решка.
A taça já está cheia e não há mais traço.
Я играю с чувствами - орёл или решка. Иногда я выигрываю, иногда проигрываю.
Vivi à minha maneira, entre a cabeça e o peito,
Я играю с любовью - орёл или решка!
Quero viver, entre a cabeça e o peito, o meu amor está, entre a cabeça e o peito.
Я играю с жизнью - орёл или решка, я играю с чувствами - орёл или решка.
E o tempo passa a voar...
- Решка
- Coroa!