Рисуешь traducir portugués
222 traducción paralela
Я думаю, ты рисуешь излишне мрачную картину.
Bem, acho que pinta o quadro mais negro do que ele é.
- Что ты рисуешь?
- O que está a pintar?
Только не говори мне, что ты рисуешь в казарме!
Eu tenho um quarto na cidade, uma espécie de atelier...
Потому что ты не рисуешь и я не рисую.
Tu não tens jeito e eu também não.
Когда первый раз рисуешь на поезде, он кажется нереально большим, просто огромным.
Quando ficas "colado" ao comboio pela primeira vez tipo... tudo parece tão grande, como...
- Нет, ты всегда что-нибудь рисуешь.
- Fazes rabiscos no papel. - Eu não escrevinho.
Люди говорят мне, " Неужели, ты рисуешь на поездах?
As pessoas olham para alguém : " O quê? Escreves em comboios?
Знаешь, берёшь карандаш и рисуешь тёмную линию... потом рисуешь светлую линию... и вместе получается очень красивая линия.
Pega-se num lápis e faz-se uma linha carregada, depois uma leve. As duas juntas formam uma boa linha.
Странно, как же это ты рисуешь такие зверские комиксы, с морем крови и горами трупов.
Eu acho muito estranho como desenhas Com sangue e tripas.
Я смотрела, как ты рисуешь за этим столом.
Eu contumavas olhar para sí a desenhar nesta mesa.
Что рисуешь?
Que estás a pintar?
Что ты рисуешь?
O que é que tu estás a desenhar?
Норм, но ты-то рисуешь лучше.
Eles são bons, mas tu és melhor do que eles.
Ты рисуешь?
Tu pintas?
- Надеюсь, ты рисуешь по-честному.
Espero que sejas justa. Nunca viste nada tão verdadeiro.
- Твoй зелёный блoкнoт, в кoтoрoм ты рисуешь схемы.
Bem, sabes aquele caderno verde que usas para apontar... todas as jogadas de futebol?
Ты рисуешь мать, как королеву в изгнании.
Você retrata sua mãe como uma rainha exilada.
Но ведь ты не рисуешь.
Mas tu não sabes desenhar.
А что ты рисуешь?
Como você desenha agora?
Ты не рисуешь?
Não desenhas?
- Все еще рисуешь?
- Continuas a pintar?
Все еще рисуешь?
Continuas a pintar?
Ты чудесно рисуешь. Сколько берёшь?
Tu desenhas lindamente, qual é o teu preço?
Рисуешь морских существ.
A desenhar criaturas marinhas.
Знаешь, раз уж ты рисуешь титьки на моём самолёте,.. ... по крайней мере, не делай их кривобокими.
Não devias estar a pintar mamas nos meus aviões e, se o fizeres, não as pintes assimétricas.
Майло говорит что ты класно рисуешь.
O Milo disse-me que és uma artista talentosa.
Что ты рисуешь?
O que estás a desenhar?
Зато ты здорово рисуешь на окнах.
Vendo o lado positivo, inventaste a arte em janelas.
А ты ты рисуешь отсюда.
Enquanto que tu... O que pintas vem daqui.
- А ты? Ты тоже рисуешь?
- E tu, também tens pintado?
Но ты рисуешь лучше.
Mas tu és melhor.
- Ты все время ее рисуешь.
Estás sempre a desenhá-la.
- Рисуешь?
- Pintar?
- Привет - Рисуешь? - Да
Quando alguém na escola diz uma mentira, como lhe chamas?
Я знаю. Надо достать холсты и разложить повсюду, - скажем ей, что ты рисуешь.
Atiramos umas lonas para cima de tudo e dizemos que andas em pinturas.
Ты рисуешь.
Estás a fazer uma pintura.
Ну, Дэнни, все рисуешь?
- Então Danny, ainda desenhas?
- Что ты рисуешь?
- O que estás a desenhar?
Ты вроде неплохо рисуешь, типа... животных и воинов и всякое?
Não és bastante bom a desenhar, tipo, cenas com animais e guerreiros?
О, мы увидели, что ты рисуешь, так что...
- Reparámos que andas a desenhar, portanto..
Что ты рисуешь?
O que estás a desenhar ai?
о ебле? Нет, про как бывает, когда рисуешь и когда получается. Дурень.
Não, quando estamos a desenhar.
Что ты рисуешь, тыкву?
Que estás a fazer pequena?
Сверху рисуешь Микки Мауса или Багса Банни какого-нибудь.
Essas coisas, tipo Piu-piu ou Perna Longa ou coisa assim.
Эм... ты что, рисуешь на своей заднице?
Estás a pintar o teu rabo?
Приятель, что ты рисуешь на моей машине?
Que estás a desenhar no meu carro?
Эй, Мэдди, что ты рисуешь?
Maddie, o que estás a desenhar?
Что ты рисуешь?
- Que desenhas? - Não sei.
Лапка, но ты же рисуешь лучше.
- Tu és melhor que eles.
- Сама видишь. - Ты классно рисуешь.
Desenhas muito bem.
Что ты рисуешь?
Estás a desenhar o quê, querida?