Росси traducir portugués
756 traducción paralela
-... члена российского министерства торговли.
-... membro da Câmara de Comércio Russa.
Это Иранов, представитель российского министерства торговли.
Fala o Iranoff, membro da Câmara de Comércio Russa.
"О жизни и любовных приключениях великой княжны российской Сваны".
"A Vida e os Amores da Grã-Duquesa Swana da Rússia."
В эту минуту в Нью-Йорке другая российская делегация... пытается продать 15 полотен Рембрандта.
Está agora uma comissão russa em Nova Iorque... a tentar vender 15 Rembrandts.
Меня зовут Джо Росси.
O meu nome é Joe Rossi.
Вот наш начальник мистер Росси.
- Entendo. Mas aqui está o nosso 1º oficial, o sr. Rossi.
Мистер Росси, Вы собираетесь опять выйти в море?
Obrigado, capitão. Sr. Rossi, pensa voltar a embarcar?
- Вот так обстоят дела, правда, парни? - Все правильно. Спасибо Вам, мистер Росси.
- As coisas são assim, não é rapazes?
- Джо Росси. Когда ты пришел?
Joe Rossi!
- Извините, миссис Росси. Мне очень жаль.
- Perdão, sra. Rossi.
Я знаю, как это, миссис Росси.
Eu sei o que sente, sra. Rossi.
Я бы хотел, чтобы Вы познакомились с ней, миссис Росси. - Я тоже.
Gostaria que a conhecesse, sra. Rossi.
Меня зовут Росси. Первый помощник.
Fico contente por tê-lo a bordo, sr. Wrigth.
Мистер Райт, с Вашего разрешения, я попрошу своих людей - показать вашим парням их каюты. - Благодарю Вас, мистер Росси.
Sr. Wrigth, com a sua permissão, os meus homens... irão acompanhar os seus rapazes.
Молодежь сама приходит, мистер Росси. Мы не призываем их. - Все эти парни добровольцы.
Eles vêm muito jovens, sr. Rossi, nós não os vamos buscar.
Мистер Росси.
Muito bem, homens. Vamos!
Это мой первый помощник м-р Росси.
- Chamo-me Jarvis.
Ну и дела мистер Росси, я, надеюсь, я смогу ходить вместе с Вами, когда Вы получите свой собственный корабль.
Senhor Rossi, quando tiver o seu navio, espero vir a poder navegar consigo.
Проверьте номера этих судов, м-р Росси.
Verifique os números daqueles navios, senhor Rossi.
М-р Росси, удвоить наблюдение и быть готовым к чрезвычайной ситуации. - Да, да, сэр.
Sr. Rossi, reforce a guarda e prepare-se para emergências.
Мистер Росси проверить ветер и оценить дрейф.
- Sim, senhor. Sr. Rossi, verifique o vento e calcule a corrente.
- Я не хотел, м-р Росси, но я прочел это.
- Foi sem querer, sr. Rossi, mas eu li-a. - Não faz mal.
Мистер Росси, Вы не возражаете, если я возьму парочку?
Sr. Rossi, importa-se que eu leve alguns destes emprestados? Não creio que o Parker se vá importar.
Член Российской коммунистической партии большевиков, питерский рабочий, сам из казаков.
Sou membro do Partido Comunista da Rússia, bolchevique, operário de Petrogrado, proveniente dos cossacos.
Боюсь, что опять с вами не соглашусь, сэр, потому что я подразумеваю если российское нападение не происходило то тогда ваш приказ осуществить План R -
- Continuo a não perceber. Se não estivesse a dar-se um ataque russo, as suas ordens ao grupo...
Кроткая вера, сия праща российского Давида...
Mas a fé humilde, esta funda de David russo...
- Народ российский на дыбки поднялся.
- O povo russo empinou-se.
По итогам 10 раундов, Судья Росси, 8-2, Ла Мотта.
Após dez assaltos, o juiz Rossi... 8-2 para La Motta.
Я должна быть в Росси в 8.
Eu tenho de estar em Roissy ás 8.
Это - секретный материал из ракеты российского корабля? и это немецкие учёные, которых они поймали после войны.
São as filmagens secretas do foguetão russo Korabl... e estes são os cientistas alemães que eles capturaram depois da guerra.
- Тогда я император российский.
- Eu sou o Czar da Rússia.
"ƒействи € какого российского романа, охватывающего более 500 персонажей, происход € т во времена Ќаполеоновских войн?"
Que romance russo, com mais de 500 elementos... ocorre nas Guerras Napoleónicas?
Миссис Росси? - Да?
Sim?
Миссис Росси?
Sra. Rossi?
Эмм, Миссис Росси, мне кажется, что я облажался.
Sra. Rossi, parece-me que fiz asneira.
Хорошо, Миссис Росси.
Está bem, Sra. Rossi.
Вилли Росси должен сесть в машину!
O Willie Rossi tem de entrar no carro.
- А вот и миссис Росси.
Vem aí a Sra. Rossi. Raios!
Эээ, м-с Росси не говорила ничего о поездке.
A Sra. Rossi não me falou em ir a algum sítio.
Да, но вам лучше сдать его мне, или мне придется звонить м-с Росси.
É melhor entregar-ma, ou terei de ligar à Sra. Rossi.
Я знаю российские системы безопасности.
Conheço o sistema de segurança russo.
- Готов, шкипер? - Вы первый, мистер Росси.
- Pronto, capitão?
- Джо Росси, мисс О'Нил.
Penso eu.
Джо Росси здесь?
O Joe Rossi está?
До свидания, миссис Росси. Не забудьте позвонить жене.
Bem, adeus, sra. Rossi.
Погрузка закончена, мистер Росси.
Já acabamos de carregar, sr. Rossi.
Мистер Росси, помогите мне здесь.
Senhor Rossi. Ajude-me aqui, sim?
Здесь, мистер Росси.
Aqui, senhor Rossi.
Что там происходит, мистер Росси? Почему до сих пор никто не рапортовал?
Porque é que ninguém me diz nada?
Росси.
O Rossi.
Барбара де РОССИ - Лампы не забыл?
Não estás a esquecer-te das luzes?