Руководитель traducir portugués
555 traducción paralela
Д-р Кристо, директор отделения, руководитель медперсонала на протяжении 7 лет.
Dr. Cristo, director clínico... chefe da equipa médica há sete anos.
Сэр, руководитель шахты Чилдресс и м-р Госсет.
- O mineiro Childress e o Sr. Gossett.
Наоборот, коммодор, я руководитель и первый помощник на "Энтерпрайз", ответственность лежит на мне.
Pelo contrário, Comodoro. Como oficial presidente e segundo em comando da Enterprise, a responsabilidade é minha.
Руководитель запуска, проверьте, свободна ли площадка.
Director de lançamento agora em rota para o guindaste do foguetão para confirmar o desimpedimento da plataforma de lançamento.
Руководитель запуска на платформу.
Director de lançamento já no guindaste. A começar a verificação final.
Руководитель запуска. Подтверждаем, все системы готовы. Управление руководителю запуска, подтверждаем.
Director de lançamento, confirme a situação de todos os sistemas.
Кто вас ими наделил? Я руководитель комиссии по политическим предателям.
Sou chefe da comissão para os traidores.
Но руководитель отказался.
O líder da banda recusou.
Меня зовут Томасина Пэйн - основатель и руководитель армии сопротивления.
Me chamo Thomasina Paine e sou a fundadora e organizadora do... exército da resistência.
Наш руководитель восстановил божественный характер уродливости... благодаря повторяемым действиям, которые называют обрядами
O nosso guia reintroduziu o carácter divino da monstruosidade através dos actos reiterados, isto é, dos rituais.
Он сказал, что прибывает руководитель отдела из Центра.
Não quis vir. O chefe do departamento devia vir...
Но руководитель отдела должен был прилететь из Вашингтона. Он должен был бы связаться с Сэмом, а Сэм позвонил бы мне.
Teve que avisar o Sam, e o Sam teve que telefonar à Mae.
Он не только отличный агент, он действительно хороший руководитель.
Para além de ser um óptimo agente, é muito bom em reuniões.
Руководитель программы пилотируемых космических полетов доктор Джеймс Келлоуэй находится сейчас в Хьюстоне.
James Kelloway, Director do Programa espacial tripulado, está em Houston neste momento. Está em contacto verbal com a tripulação da nave.
Руководитель полета распорядился дать экипажу посадочного модуля команду на первую высадку на марсианскую поверхность.
O Director de Voo avisa que a tripulação LM recebeu permissão para a primeira missão na superfície de Marte.
Или как руководитель профсоюза.
- Ou um sindicalista.
Руководитель ДиФалко, займите место лейтенанта Илии.
Chefe DiFalco, assuma o posto da Tenente Ilia.
Я - Такер МакЭлрой, вокалист и руководитель этой группы.
Eu sou o Tucker McElroy, vocalista e condutor de Winnebago.
Ты разговариваешь, как бизнесмен, как ответственный руководитель.
Pareces um homem de negócios. Um líder responsável.
Я изучал эту проблему, и пришел к выводу, что в Северной Америке существует подпольная организация сканеров. У которой есть четкие задачи и цели, а также руководитель
Depois de estudar a situação... cheguei à conclusão de que há um movimento Scanners... a desenvolver-se na América do Norte... como uma organização com um propósito e um líder.
Вероятно, Вы также и руководитель этого коллектива?
Você provavelmente é o líder deste grupo, não é?
Вот наш руководитель Константин Иванов.
Conheça o líder da nossa banda, Konstantin Ivanov.
- Ты, Степ, конечно, руководитель?
- Stepan é um líder de banda?
- Нет, руководитель Константин.
- Não, o líder é o Konstantin.
Мальчик, руководитель собирается пописать.
Bolas, o inspector vai ficar fulo.
По-вашему я, как руководитель этой радиостанции, должен спустить это все на тормозах?
Realmente espera que eu dirija a estação sem poder falar ou fazer nada?
А это господин Амакасу, новый руководитель маньчжурской киностудии.
E o Sr. Amakasu é o novo director dos Estúdios Cinematográficos da Manchúria.
Я - единственная женщина-руководитель в "Пэмроуз".
Sou a única mulher executiva na Pemrose.
То есть ты не руководитель?
Quer dizer que não é um executivo?
- Ты не руководитель?
- Você não é um executivo?
Наш руководитель уверен, что гробница находится в Венеции.
O chefe do nosso projecto pensa que a sepultura se encontra na cidade italiana de Veneza.
Руководитель нашего проекта неожиданно и бесследно пропал.
O chefe do projecto desapareceu, com toda a sua pesquisa.
руководитель постановки " омас. √ рей - ¬ ас видели?
Foram vistos?
Я - Марла Бладстоун, руководитель отдела.
Sou a Marla Bloodstone, a chefe do departamento.
Мой военный советник. Бригадир Керпа... Генерал Чанг, Руководитель штата.
O meu assessor militar, o Brigadeiro Kerla e este é o General Chang, meu comandante-chefe.
Руководитель коллегии присяжных передает решение приставу.
O porta-voz deve entregar o veredicto ao oficial.
Может ли руководитель коллегии зачитать истинное решение?
O porta-voz importa-se de ler o veredicto real?
Нам нужен руководитель курсов успешного брака.
Vamos dar um curso de como criar um casamento bem sucedido.
- Майор Пэйн, новый руководитель военной подготовки.
Sou o major Payne, o novo comandante.
Руководитель оккупации... влюбленный в баджорку?
O chefe da ocupação apaixonado por uma bajoriana?
Руководитель операции несёт всю ответственность.
A pessoa no comando deve ter responsabilidade.
- Взаимно, сэр. Это был руководитель, мистер Прентайс.
Era o presidente, Sr. Prentice.
Я - руководитель отдела продаж.
Sou o chefe de vendas!
Он руководитель кампании, он не стал бы ввязываться в это. - Главный инспектор?
Como gerente da campanha, não se envolvia nisso.
Руководитель подбора не разговаривает с друзьями.
A directora de casting não fala com amigos.
O событиях этих 48-ми часов вам расскажет руководитель группы, сделавшей это открытие, доктор Драмлин, советник президента по науке.
Para explicar os acontecimentos das últimas 48 horas o chefe da equipa científica que fez esta notável descoberta o Dr. David Drumlin, conselheiro científico do Presidente.
Руководитель испытаний всё работает нормально. Мы готовы.
Director do teste tudo parece estar em ordem.
Президент. Позвольте представить проф. Мактилбург руководитель центра.
Apresento-lhe o director do centro, o professor Mactilburgh.
Даже отрезать, руководитель еще может укусить.
Mesmo cortado, a cabeça ainda pode morder.
Я Петер Ауфшнайтэр, руководитель экспедиции, здравствуйте!
Sou Peter Aufschnaiter. Vou liderar a expedição. - Como está?
Руководитель поисковой группы "ИнДжен" вызывает основную базу.
Daqui líder da operação Harvest da InGen para a base Harvest.