Рэкет traducir portugués
76 traducción paralela
— Жесткий рэкет.
- Um trabalho difícil.
Какой-нибудь мелкий рэкет, торговлю бензином или что-то еще?
Um gangster insignificante morto por causa da gasolina ou algo assim. É mesmo à polícia.
Полиция носится с сумасшедшей идеей о том, что он был замешан в какой-то рэкет.
Excepto você, claro. A Polícia tem a ideia maluca de que ele andava envolvido em algo ilegal.
Полиция считает, что он был замешан в какой-то рэкет.
A Polícia diz que ele estava metido nalgum negócio ilegal?
Вот рэкет, который организовал Гарри Лайм.
Pode vê-las no hospital psiquiátrico. Esse foi o crime que o Harry Lime organizou.
Это рэкет, есть все шансы оказаться нищим.
É um negócio sujo em que quase de certeza se acaba mal.
Строительство, азартные игры, рэкет.
Como os vossos chefes da mafia... construção, apostas, extorsão.
Насколько я знаю, полиция твои забегаловки не закрыла, а окружной прокурор не заметил твой рэкет.
Ao que sei, a bófia não fechou nenhum dos teus antros, e o Ministério Público não meteu o nariz nos teus esquemas.
Азартные игры, наркотики, рэкет, а также всё, что придётся.
Drogas, extorção, apostas e muito mais.
Билли Рэкет сказал, ты можешь помочь.
O Billy disse que viesse ver-te.
- Грязные делишки, рэкет, отмывание денег...
- Tráfico, estupro, roubo...
А у нас рэкет. Билеты на самолет. Мошенничество.
Portanto, para o processo os bilhetes de avião, fraude de correio e Internet... sobretudo se a mãe testemunhar a troco de imunidade.
Это голимый рэкет.
É uma furada
Ну, тебе неплохо удается этот богоподобный врачебный рэкет.
Estás a apanhar o jeito de ser um médico divino.
Этот мелкий рэкет может продолжаться вечно.
Se fizer isto passo a passo, vai demorar demais.
Убийства, рэкет.
Homicídios, extorsão.
Убийство, рэкет, наркотики...
Homicídio, extorsão, drogas.
Закон RICO - рэкет.
A RICO.
- Рэкет идеально подходит в этом случае.
- RICO foi concebida para isso.
Терри Голдштейн, вы арестованы за подстрекательство к убийству, убийство и рэкет.
Terry Goldstein, está preso por solicitação a cometer um assassínio, assassínio e fraude.
У них есть и легальные предприятия, но большей частью это наркотики, проституция и рэкет мелких предпринимателей и тому подобные вещи.
Gerem uns negócios legais, mas na maioria é droga e prostituição, extorsões a pequenos comerciantes a troco de protecção.
У них есть вполне легальный автоклуб, но они замешаны в распространении наркотиков и в делах с подпольными автомастерскими. Вымогательства, рэкет и все такое.
São um clube de carros legal, mas diversificaram-se na distribuição de narcóticos, oficinas de mecânica, extorsão, e outras coisas do género.
Мы знаем, что ты спустил рэкет Бо в унитаз.
Sabemos que deu cabo do esquema de extorsão do Bo.
Рэкет, вымогательство, ограбления.
Extorsão, roubo.
Грину, арестованному в прошлый вторник, были предъявлены несколько пунктов обвинения за воровство, вымогательство и трудовой рэкет.
Sob Greene, detido na passada terça-feira, pendem várias acusações : de apropriação indevida, extorsão e exploração laboral.
Остальное оставляешь - окси, мет, рэкет - что бы то ни было во что вы с братом не замышляли влезть
A mãe deu carta verde ao Boyd Crowder para ele fazer o que entender. Deu o quê ao Boyd Crowder?
Но это тот же рэкет. Чем быстрее докеры разгружаются, тем больше судов смогут принять, тем больше денег сделают.
Quanto mais rápido eles descarregarem, mais navios podem entrar e mais dinheiro ganham.
Вооруженные ограбления, рэкет...
Assalto à mão armada, extorsão...
Нападение при отягчающих, попытка убийства, рэкет... федералы гоняются за ним не первый год.
Assalto, tentativa de homicídio, extorsão. Os federais tentam apanhá-lo há anos.
Ты никуда не пойдешь, так что ты могли бы также остановить рэкет.
Não vais a lado nenhum, por isso também podes parar com a barulheira.
Отмывание денег, рэкет, мошенничество...
Lavagem de dinheiro, extorsão, fraude electrónica.
Значит, мы не сможем прижать Проктора за наркотики и рэкет но можем прижать за убийство своей шестёрки.
Ou seja, não apanhamos o Proctor pelas drogas ou crime organizado, mas apanhamo-lo pelo homicídio de um dos seus homens.
Ксэн Йип, разыскивается за рэкет.
Xan Yip, mafiosa procurada.
Восемь человек судили за рэкет. Всех оправдали.
Rico... 8 homens tentaram juntos uma extorsão, todos absolvidos.
У вас тут реальный рэкет с автоматом для сладостей.
Têm aqui uma boa vigarice com essa máquina de doces.
Обвинение в убийстве, рэкет.
Acusação de assassinato, extorsão.
Да и обвинения включают в себя : рэкет, убийство и мошенничество со ставками.
As acusações incluem extorsão, homicídio e aliciamento.
вымогательство, рэкет, три нераскрытих пропажи людей.
Extorsão, três desaparecimentos não resolvidos.
Это рэкет.
É um esquema de extorsão.
Вымогательство и рэкет ради захвата земли.
Extorsão para grilagem de terras.
Колледж — это рэкет, да?
A Universidade esta dificil?
Это ведь не настоящий рэкет, да?
Isto é dificilmente uma extorsão real, está bem?
Рэкет приносит еще 10 %.
A proteção, outros dez por cento.
Проституция, покровительство, рэкет, пьянство кокаин, и конечно же... азартные игры.
Prostituição. Extorsão, crime organizado, álcool, cocaína e, claro, jogo ilegal.
Брак - это рэкет.
O casamento é um embuste!
Если бы у нас был кто-то внутри, мы смогли бы прижать Дина и его команду за вымогательство и рэкет... связать их с убийством Стэндли.
Se tivéssemos alguém lá dentro, podíamos ir atrás do Dean e da sua malta por extorsão. E pressioná-lo sobre a morte do Standley.
Мистер Уикс, предъявляемые обвинения - рэкет, вымогательство, похищение и соучастие в убийстве - очень серьезны.
Weeks, as acusações que pendem contra si de chantagem, extorsão, rapto e cumplicidade em assassínio são muito sérias.
А я знаю, что Джимми и Стивен Флемми отжимают у итальянцев рэкет и торговые автоматы.
E sei que o Jimmy e o Stephen Flemmi aplicam a força bruta para forçar as suas operações e as máquinas automáticas.
Рэкет на каждом углу.
Tínhamos "beneficiários" a cada esquina.
Рэкет.
Chantagem.
На него можно рэкет повесить.
Vamos apanhá-los com "RICO".