С ним все будет хорошо traducir portugués
283 traducción paralela
С ним все будет хорошо.
Ficará bem.
Врач сказал, с ним все будет хорошо.
O médico disse que ele vai ficar bem. Está a dormir.
Это было не просто, но я думаю с ним все будет хорошо.
Foi só abrir e fechar, mas penso que ele vai recuperar.
С ним все будет хорошо. Мы его найдем.
ele está bem, vamos encontrá-lo.
В любом случае с ним все будет хорошо.
De qualquer modo... ele vai ficar bem.
С ним все будет хорошо.
Ele fica bem.
С ним все будет хорошо, Рэчел. Все будет хорошо.
Ele vai ficar bem, Rachel.
С ним все будет хорошо, 3-Экко.
Ele ficará bom, Três-Eco.
- С ним все будет хорошо.
- Vai ficar bem. - Graças a Deus.
Но вы же сказали, с ним все будет хорошо.
- Mas disse que ele estava bem. - Sim.
Да. Он потерял левую руку, и с ним все будет хорошо.
Perdeu a mão esquerda, por isso vai ficar bem.
Надеюсь, что с ним все будет хорошо.
Como está ele? - Acho que vai ficar bem.
С ним все будет хорошо.
Está tudo bem. Ele vai ficar bem.
С ним все будет хорошо, Дин.
Vai ficar tudo bem, Dean.
Это операция. Он может умереть. С ним все будет хорошо.
Não, mas se o tecido cicatrizado no hipotálamo dele está a descansar contra a pituitária, as adrenais iriam desligar-se.
С ним все будет хорошо.
Ele vai ficar bem.
С ним все будет хорошо.
Vai ficar bem.
С ним все будет хорошо?
Ele vai ficar bem?
С ним все будет хорошо.
Ele está bem.
С ним всё будет хорошо, да?
Não faz mal, poís não?
Но если он раскроет убийство, то с ним всё будет хорошо, так?
Mas se resolver o caso, ele vai ficar bem, não achas?
Когда человек приходит к этому моменту в своей жизни... он хочет вернуть назад вещи, которые были ценны для него... отдать их друзьям... в награду за то, что они столько лет были с ним... и быть уверенным, что всё будет хорошо, после того как он уйдёт.
Quando um homem chega a esta altura da vida, quer entregar as coisas com que foi abençoado, entregá-las a amigos... e para certificar-se de que tudo continua bem depois de morrer.
С ним будет всё хорошо.
Vai correr tudo bem.
Я уверен, что с ним будет все хорошо.
Ele está bem de certeza.
С ним будет все хорошо.
Ele vai ficar bem.
С ним будет всё очень хорошо.
Ele vai ficar bem.
Надеюсь, теперь с ним всё будет хорошо и он заставит нас гордиться собой.
Espero que se porte bem e nos torne orgulhosos dele.
- С ним всё будет хорошо.
Ele vai aguentar.
С ним всё будет хорошо.
Ele vai estar bom.
С ним всё будет хорошо.
Ele fica bem.
Всё с ним будет хорошо, ребят.
Já lhe passa, rapazes. Acreditem.
Он ребенок, совершил ошибку и за нее расплатится. Но все с ним будет хорошо.
Ele é um miúdo que cometeu um erro e vai pagar por ele, mas ele vai ficar bem.
С ним все будет хорошо.
Eu gostava de poder ter feito algo sobre aquelas crianças que iam no avião na outra noite.
Который перевернет всю судьбу, все будет с ним хорошо. Ты можешь быть уверена в этом.
Eu queria saber se, sabes, poderias confirmar...
Всё с ним будет хорошо.
Aquilo passa-lhe.
С ним всё будет хорошо.
Ele ficará bem.
С ним всё будет хорошо.
Quantos vezes é que te tenho de dizer?
Хорошо, я думаю с ним будет все в порядке.
Está bem. Acho que ele vai ficar bem.
Кажется, на нём синяя краска или что-то ещё, но с ним всё будет хорошо.
Está cheio de tinta azul, ou algo parecido, mas vai ficar bem.
Они сказали, что с ним будет всё хорошо.
Pelo menos fisicamente.
Скажите, всё будет хорошо, я вернусь с ним.
Diga-lhe que está tudo bem e que fui buscá-lo.
С ним всё будет хорошо, ведь так?
Ele vai ficar bem, não vai?
Если беспокоишься за Винсента, с ним всё будет хорошо.
Se estás preocupado com o Vincent, ele deve estar bem, pá. Os cães vão bem no porão da bagagem.
С ним всё будет хорошо?
Ele vai ficar bem?
Майки здесь, доктора говорят, что с ним всё будет хорошо.
Os médicos disseram que Mikey vai ficar bem.
Должен ли я говорить с ним так, словно всё будет... хорошо?
Eu deveria falar com ele, em como tudo vai correr... bem?
И с ним всё будет хорошо?
E ele ficará bem?
С ним всё будет хорошо.
Ele vai ficar bem.
с ним всё будет хорошо?
Ele vai ficar bem, Jinno?
С ним всё будет хорошо.
Eles disseram que ele vai ficar bem.
Пожалуйста, скажи, что с ним всё будет хорошо.
Por favor, diga-me que ele vai ficar bem.