Сдавай traducir portugués
1,075 traducción paralela
Последний раз : сдавайся!
Pela última vez : rendei-vos!
Сдавайся, Pэй!
Desista, Ray!
Ради всего святого, сдавайте карты!
Dê as cartas, por amor de Deus.
Сдавайся, мудак!
Pare de resistir!
Не сдавайся!
Não desistas!
Не сдавайся!
Não desistas, rapaz.
Не сдавайся, сынок.
Não desistas!
Не сдавайся, не сдавайся!
Não desistas! Aguenta-te!
Сдавайся!
Apanhei-te!
Не сдавайся, Бастиан! Плыви! Сражайся!
Nada, Bastian!
- Сдавайтесь!
- Rendam-se!
Ну же, Герти, сдавайся!
É melhor entregares-te, Gertie.
- Сдавайтесь, Уэзерли!
- Rende-te, Wetherley.
Не сдавайся, папа.
Não desistas.
"Будь стойким, имей мужество и никогда не сдавайся".
"Mantenham-se firmes, tenham coragem e nunca desistam."
- Не сдавайся.
- Não desistas.
Сдавай работу, Барт.
Entrega o teu exame, Bart.
- Сдавайся, предел - 6 ударов.
- Desiste. Há um limite de seis tacadas.
Не сдавайся сейчас.
Não desistas agora.
Не уходите! Не сдавайтесь!
Não desistas!
Давай, сдавайся!
Vá lá, desiste!
- Не сдавайся.
Não desistas.
Сдавайся, мальчик!
Renda-se, garoto!
Так сдавайся.
Então, desista.
Если хочешь сдаться, сдавайся... Я тоже сдаюсь.
Se quer desistir, faça-o, porque eu também desisto.
Сдавайтесь, у вас нет времени!
Desista, já não temos tempo!
Сдавайтесь!
Entregue-se!
Сдавайтесь!
Desista!
Мы свободны! Не сдавайтесь угнетателям!
Nós somos os soldados da libertação...
Лучше сдавайся, Стальная Обезьяна!
Diz adeus, Iron Monkey. A tua vida acabou.
Лучше сдавайся сейчас, пока я не прикончил тебя!
Não és adversário para mim. Posso acabar contigo!
Сдавайся, отродье сатаны!
Rende-te, satânica!
Меня растили в духе "легко сдавайся".
Fui criado para desistir.
- Сдавайся, Рокко!
- Desiste. Estás acabado.
Сдавайся! Ты попался!
Não tens hipótese.
- Не сдавайся.
- Não desistas agora.
Сдавайтесь вашему дядюшке Фредди!
Desistem para o vosso tio Freddy!
Сдавайтесь или будете уничтожены.
Rendam-se ou são destruídos.
Сдавайтесь и приготовьтесь подняться на борт.
Rendam-se e preparem-se para ser abordados.
Повторяю, сдавайтесь или- - Есть проблема, командор.
Repito, rendam-se ou... há algum problema, Comandante.
Не сдавайся, чувак
Tens de o fazer. Ai sim?
Теперь сдавай этикет-пистолет.
Agora, entrega a tua preciosa arma.
Что ж, иди, сдавайся.
Põe-te nas mãos deles.
Следующего раза не будет. Сдавайся.
Rende-te!
Просто сдавайтесь, и вы будете в порядке.
Rende-te e ficará tudo bem.
А, так значит? Сдавай мне.
Dá-me uma.
Сдавай.
Mudou tudo.
Сдавайся, дорогая, я изучил все твои движения.
Desiste. Estudei todos os teus golpes.
Пробуй еще Не сдавайся
Tenta novamente Não desistas
- Не сдавайся, он этого не сделает!
- Cala-te!
Сдавайся.
Desiste.