Сережки traducir portugués
185 traducción paralela
Буду любить тебя вечно, если достанешь мои сережки.
la amar-te para sempre se fosses buscar o meu brinco.
Могу дать поносить тебе свои сережки.
Eu empresto-te os meus brincos. Verás como vais ficar linda.
Я сразу догадался, откуда у тебя эти сережки. Думаешь, я жадный?
Com ele vai ser mais fácil.
Красивые сережки.
Belos brincos.
Даже при большой любви... мужчина не подарит такие сережки без повода.
No me interessa o quanto um homem te "admira"... ele não te vai comprar brincos, a não ser que te deites com ele.
Скажи ей, что она одета в майку на которую я пролил соус, и сережки что я подарил ей на рождество.
Diz-lhe que ela tem vestida a camisa onde eu entornei a Margarita e os brincos que eu lhe dei no Natal.
Сэм говорит, что ты одета в майку на которую он пролил соус, и сережки что он подарил тебе на рождество.
O Sam diz que tem vestida a camisa onde ele entornou a Margarita e os brincos que ele lhe deu no Natal.
Ее уши проколоты три раза и здесь блестящие сережки.
Furou as orelhas três vezes e tem verniz brilhante nas unhas.
Я тебе говорю, надень сережки или перстень.
Já te disse para comprares uma peruca. Não vou fazer isso.
– Тебе не нравятся мои сережки, да?
- Odeias os meus brincos, não é?
Это твои сережки!
! São os teus brincos!
Пойду куплю сережки в магазине подарков.
Vou comprar uns brincos na loja de lembranças.
- Славные сережки.
- Bonitos brincos.
Извините, меня сбили с толку все розовое и сережки.
Desculpe. Fui enganado por tanto cor-de-rosa e pelos brincos.
- Как насчет 600 и эти сережки?
- Que tal 600 e estes brincos.
Нет, я потратила на это 50, 150 я отдала за сережки.
Não, Gastei 50 no frasco, 150 nos brincos
- Покажи-ка сережки.
- Deixa-me ver os brincos.
- Да, сережки.
- Certo, os brincos.
Ой, надо же, какие-то сережки.
Oh, schön, Uns brincos.
Ваши сережки просто загляденье!
Adoro os teus brincos.
После приобретения кулона в форме сердца я настоятельно рекомендую вам... купить в добавок к нему это удивительное колье... и сережки ручной работы.
... com este pendente em forma de coração. Uma das minhas recomendações pessoais... é este conjunto absolutamente deslumbrante de colar e brincos.
Юлиан : Сережки шириной ровно сантиметр... с прекрасным бриллиантом, в обрамлении, выполненном из чистого золота.
Os brincos, que medem um pouco mais de um centímetro... com diamante genuíno, topázio e lápis-lazúli... num lindo acabamento plaqué ouro.
Ну, бывают здесь женщины, оставляют сережки там, чулки всякие, не знаю.
as mulheres que aqui vêm perdem brincos, meias, sei lá.
ну да если мама собиралась выйти за Уилла с такими шутками надо было завязывать зато хоть одета классно я заставил ее одеть пушистый свитер и сережки, которые ей подружка привезла из Зимбабве парень похоже думал, что это свидание какое-то
Não. Se a mãe queria que o Will se casasse com ela, teria de acabar com essas piadas. Pelo menos, estava bonita.
Чтобы было видно твои сережки, милая.
É para que as pessoas possam admirar... os teus brincos, querida.
Вы только взгляните на эти сережки!
Olha estes brincos.
"сережки могут способствовать вырастанию пениса"
"Brincos podem vir com pênis".
Эти сережки принадлежали принцессе Нави.
Pertenceram à Princesa Nawa.
Но она не знала, что ей следовало держать эти сережки вместе,... и всю свою жизнь она прожила рабыней.
Mas ela não sabia que tinha que juntar os brincos novamente, então viveu o resto da vida como escrava.
Посмотри на все эти сережки.
Olha estes brincos todos.
Кто заплатил за эти сережки от Картье.... Это серебреное платье на тебе?
Quem pagou pelos brincos de diamantes da Cartier... este vestido prateado que estás a usar?
Она гордиться тем, что переспала с учителем физкультуры. И у нее абсолютно дикие сережки.
que dormiu com um prof para passar... e que usa umas argolas horriveis.
Где ее серёжки?
Onde estão os brincos dela?
Это я украл ваши серёжки и вернул их снова в ваши руки.
Fui eu quem roubou teus brincos e os trouxe de volta às suas mãos.
Мои серёжки.
Os meus brincos.
Она украла мои серёжки.
Roubou os meus brincos.
Мне нравятся эти серёжки, Клэр.
Gostei desses brincos, Claire.
Серёжки-наручники.
São algemas em brinco.
У тебя красивые серёжки, Беки.
Tens uns brincos muito bonitos.
Мог выпасть из... ожерелья, брелка, серёжки.
Pode ser de um colar, de um pendente, de um brinco.
Эти серёжки - мои любимые.
É um dos meus brincos preferidos.
Спасибо за прекрасные серёжки.
Obrigada pelos brincos.
Длинные, тёмные волосы, серёжки - аэропланы.
A morena, cabelo comprido, com brincos aviões.
Огромные браслеты, огромные серёжки... огромные аксессуары, в основном, сейчас очень популярно.
Pulseiras grandes demais, brincos grandes demais acessórios grandes demais, estão muito na moda, em geral.
Я так и знал. Если что, серёжки можно и поменять.
Podes trocar, se não gostares.
Серёжки.
Os brincos!
- серёжки, браслеты, бантики... - Заткнись! [ "accessory" - в ед.ч. соучастник, в мн. ч. аксессуары ]
- Brincos, braceletes, anéis...
Я хочу серёжки как у Элана Айверсона. - Положи. - Забирай свои чёртовы стекляшки!
Vou ficar com brincos iguais ao Allen Iverson bota d evolta cara, pega estes teus diamantes de merda
И ты хочешь сделать серёжки.
Sei, voce quer uns brincos do Allen Iverson
Послушай, Джэйк почему бы тебе не выписать мне чек и позволить мне заплатить за эти серёжки кредиткой?
Oiça, Jake, porque é que não me passa um cheque a mim, e eu pago os brincos com o cartão de crédito?
Только принеси мне ее сережки.
Atreves-te?