Симпатичная traducir portugués
832 traducción paralela
Симпатичная новенькая, правда?
Boa moça, não acha?
И потом, она симпатичная.
Além disso, ela é muito bonita.
Правда симпатичная?
Ela não é gira?
Марша симпатичная девушка.
A Marcia é uma rapariga muito bonita, não é?
Та симпатичная Миссис Поттер будет там.
Só de pensar nisso... A simpática Sra. Potter também lá estará.
А, я её знаю, видел. Симпатичная.
Sim, eu a conheço, eu a vi. Bonita.
Очень симпатичная.
Muito bonita.
- Симпатичная.
É miss Langford.
Куда же смотрела такая симпатичная девушка, когда выходила замуж за моего ветреного братца?
O que faz uma rapariga bonita como você casada com o desmiolado do meu irmão? Bem, eu digo-Ihe.
- Очень симпатичная.
- Lembra-me alguém.
Кстати, у кого-нибудь есть симпатичная сестрёнка?
Digam lá, algum de vocês tem uma irmã bonita?
Но я не жалуюсь - у меня есть такая симпатичная и умная скотина, как ты.
Não que eu realmente me interesse por essas coisas... desde que tenha um atraente, musculado, e inteligente animal como tu.
Она симпатичная.
Ela é muito bonita.
Я даже не симпатичная.
Nem sequer sou bonita.
А она симпатичная, не так ли?
Ela é bonita, não é?
Если тебя привести в порядок, ты будешь симпатичная.
Se te arrumasse um pouco ficava bonita.
Не симпатичная история.
Não é uma coisa muito bonita.
- А кто эта, такая бледная и симпатичная?
Não, eu me refiro aquela lá, com cara de piranha.
Такая симпатичная пара со Среднего Запада. Он блондин лет тридцати.
É sobre um casal simpático que vem do Middle West.
Симпатичная!
É mesmo linda.
- Вы симпатичная девочка.
É uma rapariga bonita.
- Вы довольно симпатичная.
- Já me disseram isso, não é original.
Симпатичная штучка.
Mas é bonito.
Она молодая и симпатичная. Она – леди.
Ela é nova, bonita e tem o porte duma senhora.
Да, симпатичная.
Ela parece que gosta cada vez mais de ti.
Симпатичная, да?
Muito bonita.
Она очень симпатичная.
Ela é realmente muito bonita.
Повторяю, она очень симпатичная.
Tenho que dizer outra vez. Ela é realmente muito bonita!
Вoт теперь ты симпатичная.
Agora, que garota linda você é.
Ты своего рода симпатичная.
Até estás bonita.
Какая симпатичная!
Está muito bonita!
- А я не симпатичная?
- Quer dizer, não sou bonita?
Слышал, с ним была симпатичная блондинка.
Ouvi dizer que ele foi com uma loira espectacular.
Она симпатичная и дети её любят, у неё красивые волосы и ладная фигурка.
Ela é bonita. Boa com as crianças. Tem boa saúde e é limpa.
Ничего так не радует глаз, как симпатичная парочка.
- Acrescentam classe ao local. - Nós temos que conversar.
А Салли Хейс? Она симпатичная.
E a Sally Hayes?
Хотите знать, где эта симпатичная рыбка?
Não gostarias de saber? Era um peixinho adorável.
Ты такая симпатичная.
És atraente.
А у этого симпатичная полоска на голове.
Aquele tem uma lista na cabeça...
- Нет, не симпатичная. - Она... Больше чем симпатичная.
Não é gira é mais do que gira.
- Да, она симпатичная.
- Sim, é bonita.
Симпатичная. Волосы как у меня.
É bonita, usa o cabelo como o meu.
Ого, симпатичная...
Que beleza!
У тебя там симпатичная зверушка, Бишоп.
- É um lindo bichinho.
Один хорошо одетый хренов мужик знает, где спряталась твоя симпатичная маленькая грёбаная попка.
Há um cabrão bem-vestido que sabe onde se esconde esse cabrão desse lindo cu!
Симпатичная. Твой дядюшка хорошо её знал.
Uma que o teu Papet bem conheceu.
Вон там стоит симпатичная, видишь, с бусами в черном платье. Но она уже танцует.
A frequência não está má hoje, sabes?
Симпатичная.
- É uma francesinha.
- Симпатичная?
É gira?
Не волнуйтесь, всё под контролем. Она симпатичная.
Não se ralem, está tudo controlado.
Довольно симпатичная.
É muito jeitosa.