Синяк traducir portugués
273 traducción paralela
Хорошо. отныне за каждую царапину на лице получишь по пенни, шесть пенсов за кровоподтек, шиллинг за синяк под глазом, 2 шиллинга за сломанный нос.
Óptimo. Recebes um tostão por cada marca na cara, e seis pelo nariz a sangrar, um xelim por um olho negro, dois xelins se partires o nariz.
- Я думала, это синяк.
- Pensei que o tivessem esmurrado.
Это всего лишь синяк.
É apenas um golpe.
Ты не пьян? Чего тогда орёшь, как синяк?
Se não estás bêbedo, não fales como se estivesses.
Вы бы видели синяк на ноге. А знаете, что он сделал?
Deviam ver a marca na minha perna.
Большой синяк на голове.
A cabeça dela está muito magoada.
Да, синяк будет что надо.
Vai ficar com um machucado bem feio.
Это синяк.
É uma contusão.
Я знаю, что это синяк.
Sei que é uma contusão.
Какой у тебя здесь большой синяк.
Tens aí uma grande ferida.
- Могу синяк показать.
Podes ver a marca.
Инспектор Джепп сказал, что на лице Ридберна был синяк.
O Inspector-Chefe disse que havia uma ferida na cara do Sr. Reedburn. Porquê?
Но это за синяк моей дочери!
Mas isto é pelo olho negro da minha filha.
Синяк ещё куда ни шло. Правда, покалывает немного.
O inchaço passará, mas este cheiro a graxa.
Дай подержу, а то будет синяк. Спасибо.
Deixe-me segurar o gelo ou ainda acaba com o olho negro.
Нет, только синяк и трещина
Não, está apenas magoada.
Ей поставили синяк на физкультуре, и я дала ей урок макияжа.
Ficou com um olho negro em educaçao física. Dei-lhe uma aula de maquilhagem.
Это он поставил тебе синяк?
Foi ele que te fez esse olho negro?
Папа, я уже сказала, откуда синяк.
Pai, já te disse como foi.
Почему у Лефортс был синяк под глазом?
Porque é que a Lefferts tinha os olhos pisados?
- Откуда у тебя синяк?
Que aconteceu a esse olho?
Синяк заживает, Баффи, а на трусость долгая память.
Um olho negro cura-se, Buffy, mas a cobardia tem prazo de duração ilimitado.
- Мне трудно поставить синяк.
- Não costumo ficar marcada.
Да, и он нянчил огромный синяк под глазом.
É! Ele estava com um olho roxo.
Во всяком случае я заметил синяк на щеке мистера Найтингейла.
De qualquer modo, reparei que Mr. Nightingale tinha um ferimento na face.
Но портье сказал, что у него был синяк на лице.
O recepcionista disse que ele tinha uma ferida na cara.
Да, у него был синяк на лице.
Tinha uma ferida na cara, sim.
Но если на нём будет хоть синяк, это займёт три недели.
Mas basta ele ter um único arranhão, farei com que isto dure três semanas.
Синяк после игры или после драки?
Fizeste isso no jogo ou na luta?
Вот синяк, о котором я вам говорила.
Aqui está a contusão de que falava.
А знаете, откуда у вас синяк под глазом?
E a contusão no olho?
Вот откуда у вас синяк под глазом. Я...
Foi quando ficou com o olho negro.
Прости за синяк под глазом. Ты не оставила мне выбора.
Não me deu outra hipótese.
Побочный эффект - синяк.
O único efeito colateral? Um olho negro.
Только шишка на голове и большой синяк.
Só tem um galo na cabeça e uma equimose.
- Синяк имеет форму перевёрнутой галочки.
A equimose é em forma de um V invertido.
Этот синяк поверх старого.
Há aqui outra mais antiga.
- И здесь есть старый синяк. - Это есть в отчете.
- Constam ambas do relatório.
У Дейвиса синяк над левым глазом, и, похоже Монро Хатчен хочет этим воспользоваться.
Davis tem um corte feio acima do olho esquerdo e Monroe Hutchen parece querer fazer algo por isso.
Я поставлю тебе синяк под глазом, и никто не будет приставать к тебе?
Que eu te dê um olho à belenenses, e que por isso ninguém te vai chatear?
Мне нужно больше, чем простой синяк, приятель.
Eu preciso de muito mais que um olho à belenenses, colega.
Доктор утром увидит синяк или недосчитается зубов - конец лавочке.
Se a enfermeira entrar e ela estiver com um olho roxo ou estiver faltando algum dente, teremos problemas.
Эй, откуда у тебя этот синяк?
- Onde arranjaste essa nódoa negra?
А вдруг синяк под глазом поставят?
E se fico com um olho negro?
- Синяк.
- Anormal.
У меня будет синяк.
Magoaste-me!
Тот еще был синяк-дегенерат.
Ele era um bêbado compulsivo.
Завтра на моей ноге будет синяк.
A minha perna vai estar roxa amanhã.
Утром, наверняка, синяк будет.
Vai doer de manhã.
Вот это — синяк.
Isto é uma nódoa negra.
Синяк.
Hematomas.