English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ С ] / Сироп

Сироп traducir portugués

280 traducción paralela
"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..." "... искусственный малиновый ароматизатор... " "... естественные красители и консерванты. "
"Água gaseificada, ácido cítrico, amido de milho aroma artificial de framboesa corante vegetal e conservantes."
Сироп от кашля, чуть не забыла!
Agora, o tio Pascà dá-te outro caramelo. Aqui está.
Он был похож на сахарный сироп. Эта слизь собиралась в большие комки и формировала разные фигуры.
Desfazendo-se em bolas enormes, formava numerosas figuras.
Тем временем, другой подготовил странного вида сироп
Enquanto o outro preparava uma estranha beberagem.
Эти медведи липнут к тебе как кленовый сироп.
Eles vão cair-te em cima em força.
Мне явился Иисус, пока я вкушала сироп. Он открыл мне свои раны и попросил отпить из них, будто я была ласточкой.
Apareceu-me Jesus enquanto a fazia e ofereceu-me as Suas chagas para as chupar como se fosse uma andorinha.
Нафталин... сироп... аммиак.
Naftalina... melaço... amoníaco.
- Кленовый сироп.
Melaço.
Мы же ещё ничего не заказали. Кленовый сироп после блинчиков - это определённо слишком поздно.
Se o trouxerem depois, é tarde demais.
Кленовый сироп. Кленовый сироп на...
Com melaço.
Кленовый сироп на столе.
Melaço na mesa. - Crepes.
Лепешки, топленое масло, кленовый сироп, слегка разогретый, кусок ветчины.
Bolos na chapa, manteiga derretida, xarope de ácer morno e fiambre.
Сонни, дай-ка мне сироп. Спасибо, дорогой. - Мэм?
Sonny, pedes a alguém que me traga um pouco de melaço?
Ваши сосиски, блинчики и сироп.
A salsicha para si, as panquecas para si, e aqui tem o melaço.
Сначала нужно налить сироп.
Tens de meter a calda primeiro.
- Сироп от кашля есть?
- Tem xarope?
Обыкновенный легальный детский сироп от кашля.
Simples xarope infantil, comum, comprado em qualquer lugar.
- Сироп.
- Batatas fritas e Xarope.
Только неразбавленную сплошной сироп!
Um que seja inteiramente feito de calda.
"Супер-сластена" : сплошной сироп.
Um Super-Squishee só de calda?
Да уж, сироп лучше, чем желе.
Sim. O xarope é melhor que o doce.
В основном - кукурузный сироп, немного спирта.
- Melado de milho e álcool.
- Ты пронес свой сироп? - Пронес.
- Levas a tua própria calda?
- Прошу прощения? Сироп.
- Desculpa?
Не передашь мне сироп?
- A calda.
O, хочешь попробовать сироп.
Passas-me a calda? - Queres provar a calda?
Это твой кленовый сироп.
- Toma a tua calda de ácer.
Да это сироп.
Geleia de panqueca.
У нас закончился Боско ( шоколадный сироп ).
Acabou-se o Bosco!
Шоколадный сироп.
O molho de chocolate.
- И только чистейший сироп...
- Só o molho mais puro...
Посмотри на весь этот сироп.
Olha para esse xarope todo.
Твой любимый сироп
Adoras xarope?
Нужны яйца, масло, молоко, сироп и блины.
Preciso de ovos, manteiga, leite, xarope e panquecas.
Обожаю сцилловый сироп для своих кексов, но я не видела ни одной баночки больше года.
Adoro xarope de squill nos bolos de groat, mas não vejo disso há mais de um ano.
Вкуса всё равно не чувствует, поэтому хочет кунжутный сироп.
Não consegue comer nada, por isso quer xarope de sésamo.
Мне внезапно захотелось приготовить кунжутный сироп.
De repente o xarope de sésamo me faz bem.
"Десерт" - когда у тебя кое-откуда слизывают шоколад или сироп. Я предпочитаю сироп.
"Atirar a salada" quer dizer comer o rabo com geleia ou melaço.
Шоколадный сироп, холодное молоко и сельтерская.
Xarope de chocolate, leite frio e água com gás.
У нас есть вермонтский кленовый сироп?
Vão servir calda de Vermont?
Что, черт побери, мы такого сделали, что нам подадут вермонтский кленовый сироп?
Por que diabo vamos servir calda de Vermont?
Нью-хэмпширский сироп, вот что мы подаем в Белом доме.
A calda de New Hampshire é o que se serve na Casa Branca.
Президент предпочитает кленовый сироп из Нью-Хэмпшира.
O Presidente prefere calda de New Hampshire. Não estou a brincar.
За сироп?
Pela calda?
- Верни мой сироп обратно.
- Devolve-me a minha calda.
Ему нужен сироп.
Ele vai precisar de calda.
У меня есть сироп прямо здесь, но у него нет ни одного.
Tenho aqui calda, mas ele não.
Мадам, вы пьете сироп от кашля?
Está a beber xarope?
Сироп от кашля.
Xarope.
- Это мой кленовый сироп?
- Isso é calda de ácer?
Я не поблагодарил тебя за кунжутный сироп.
Nunca cheguei a lhe agradecer pelo xarope de sésamo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]