Сити traducir portugués
2,693 traducción paralela
В Канзас-Сити им было бы лучше.
Estariam melhor em Kansas City.
"Танцовщицы Никс Сити"!
As Knicks City Dancers!
Я... Да. Я была редактором в Сити Пэйджес, и я написала ему фан-письмо.
Era editora de literatura na City Pages e escrevi-lhe uma carta.
Мой отец был карточным крупье в казино Атлантик-Сити.
O meu pai era um crupiê de Blackjack em Atlantic City.
Мы отправили офицеров в дом вашего брата в Оклахома-Сити.
Enviámos agentes a casa do seu irmão em Oklahoma City.
Это же в трех часах езды от Оклахома-Сити.
Fica a três horas de Oklahoma City.
Никакой связи с Оклахома-Сити или Далласом.
Não tem ligações a Oklahoma City nem a Dallas.
Не думаю, что я узнал раньше, чем проехал Канзас-Сити.
Acho que não ouvi as notícias até estar a oeste de Kansas City.
Правильно ли я понимаю, что ты попытаешься отомстить Канзас-Сити, покарать виновных?
Vais tentar vingar-te de Kansas City? Capturar os responsáveis?
Потому что, будь уверен, Канзас-Сити будет плотно охраняться.
Podes apostar que estarão muito bem protegidos.
Я не собираюсь в Атлантик Сити.
Não é como se fugisse de Atlantic City.
Снова звонит мистер Джонг из Сеульского Сити-Банка.
O Sr. Jeong do Seoul Citibank está outra vez ao telefone.
Тут у нас не Сити, Мика.
Westchester não é a cidade, Meeka.
- Так пошли кого-нибудь в Атлантик-Сити.
Manda alguém a Atlantic City.
- Перед Канзас-Сити.
- Kansas City.
Как ваш новый босс, я предлагаю передать этим членососам из Канзас-Сити катиться в ад ко всем чертям.
Como novo chefe, digo que mandemos estes schvantzes de Kansas City para o inferno e depressa.
Из Канзас-Сити.
Kansas City.
Другое дело, в Канзас-Сити.
Milligan? - Teve outro assunto em Kansas City.
Мы также снижаем платежи на перевозки на все товары Канзас-Сити на 25 % на следующие 5 лет.
Também descontaremos as taxas de transporte em todas as mercadorias de Kansas City. 25 por cento durante os primeiros cinco anos.
Взамен, мы сохраняем полный контроль над оставшимся бизнесом семья Герхардтов по прежнему управляет Северной Дакотой но вместе с Канзас-Сити.
Em troca, manteremos o controlo total das nossas operações. A Família Gerhardt continuará a controlar o Dakota do Norte, juntamente com Kansas City.
Мы говорим о мафии из Канзас-сити.
Estamos a falar da Máfia de Kansas City.
Но если эти говнюки из Канзас-Сити начнут палить по вам, мы отрежем их чертовы носы с лиц.
Mas se estes idiotas de Kansas City aparecerem aqui aos tiros, arrancamos-lhes os narizes das caras.
Из Канзас-Сити?
São de Kansas City.
Она считает, может, мы можем продать Канзас-Сити... часть нашего дела, а не все.
Achas que talvez possamos vender parte do negócio a Kansas City. Não todo.
Как насчет Майка Миллигана из Канзас-Сити?
E Mike Milligan, de Kansas City?
Герхардты, потом напоролся на тех парней из Канзас-Сити, что ты притормозил.
Os Gerhardt falaram com os tipos de Kansas City que mandaste parar.
Если парни из Канзас-сити встанут на твоем пути, если копы встанут на твоем пути, если кто угодно встанет на твоем пути, убей их нахрен.
Se os de Kansas City interferirem, se a Polícia interferir, se alguém interferir, mata-os.
Это война за территорию между мафией из Канзас-Сити... и этой семьей Герхардтов, с которой вы связались.
É uma guerra de território entre a máfia de Kansas City e esta família Gerhardt com a qual se envolveram.
Наёмник из... из Канзас-сити.
É um assassino contratado de de Kansas City.
Дюжина трупов в лесу... половина Герхардтов, половина из Канзас Сити, плюс местный уполномоченный по землепользованию... с половиной башки, развешанной по кустам.
Metade Gerhardt, metade de Kansas City, mais um Comissário com metade da cara nos arbustos.
В общем, если возмёте этих двоих под стражу, нельзя гарантировать, что об этом не узнают в Канзас-сити.
Se levarmos estes dois para lá, não garanto que não saibam disso em Kansas City.
Слушай, ты заставляешь ребят из Канзас-сити... подставиться под запись, а я договариваюсь с окружным прокурором... о предъявлении легких обвинений.
Se conseguires que eles se incriminem na gravação, vou falar com o promotor para atenuar as acusações.
Канзас-Сити — этот Миллиган.
Kansas City. Aquele tal de Milligan.
Опять Рапид-Сити.
Parece Rapid City outra vez.
Мы не будем делать первый шаг. Но если эти говнюки из Канзас-Сити начнут палить по вам, мы им носы нахрен поотрезаем.
Não vamos dar o primeiro passo... mas se esses idiotas de Kansas City desatarem aos tiros arrancamos-lhes os narizes.
Эти ссыкуны из Канзас-сити.
Aqueles maricas de Kansas City.
Лувернский мясник убил моего мальчика по приказу из Канзас-сити.
O talhante de Luverne matou o meu filho, às ordens de Kansas City.
Если он работает на мафию из Канзас-сити, я... я себе палец на ноге отрежу.
Se ele trabalha para a máfia de Kansas City, corto o meu dedo do pé.
Вы знаете этих парней из Канзас-сити.
Conhece estes tipos de Kansas City.
Канзас-сити прогоняет большую часть своей дури... через контору под названием Леджит Тракинг... из Цинциннати.
Kansas City trata dos negócios de droga através de uma firma chamada Legit Truckin, nos arredores de Cincinnati.
Тогда, полагаю, я не готова покинуть Старлинг Сити.
Então não estou pronta para deixar Starling City.
В сущности, Палмер Технолоджи только что сделали щедрое пожертвование полицейскому департаменту Старлинг Сити, но потребуется время, прежде чем вещевое довольство принесёт пользу.
Na verdade, a Palmer Tecnologia fez uma grande doação para o SCPD, mas o equipamento pessoal levará um tempo para chegar.
Стар Сити.
Star City.
Мне больше нравится Брик Сити.
Parece mais Brick City para mim.
Или ты просто мог бы вернуться со мной в Старлинг Сити.
Ou poderias voltar a Starling City comigo.
Нанда Парбат далеко, но я бы на твоем месте не думал, что Ра`с аль гул пропустил твое разрекламированное возвращение с Старлинг-сити.
Nanda Parbat é remoto, mas eu não me iludiria a pensar que o Ra's al Ghul perdeu o teu retorno filmado na TV a Starling City. Onde queres chegar, Malcom?
Одно из наших отслеживающих устройств посылает сигнал из доков Старлинг Сити.
Um de nossos rastreadores enviou um sinal das docas de Starling City.
Что Тею перевозят в Сентрал Сити.
Que Thea está a ser levada para Central City.
Я возвращался в Старлинг Сити до того, как меня нашли на острове.
Voltei à Starling antes de me encontrarem na ilha.
Он вернулся в Старлинг-сити.
Regressou a Starling City.
Мне удалось выжить в Старлинг-сити только потому, что Лига не знала где именно я нахожусь.
Só consegui sobreviver em Starling City porque a Liga não faz ideia onde estou na cidade.