Скрипач на крыше traducir portugués
21 traducción paralela
Но здесь - в нашем местечке Анатовке... можно сказать... каждый из нас - скрипач на крыше... пытается вытянуть... простенькую приятную мелодию... при этом не сломав себе шеи.
Mas aqui, no nosso vilarejo de Anatevka, pode-se dizer... que todos nós somos um violinista no telhado... tentando arriscar... uma canção simples e bela... sem quebrar o pescoço.
Без обычаев... наша жизнь была бы неустойчива... как скрипач на крыше.
Sem as nossas tradições... a nossa vida seria tão instável como... a de um violinista no telhado.
Что, даже "СКРИПАЧ НА КРЫШЕ"?
Nem sequer "O violinista sobre o telhado"?
Я знаю, что я не был примерным евреем. Но я взял в прокате "Скрипач на крыше" и обязательно посмотрю.
Sei que não tenho sido o melhor judeu, mas aluguei Fiddler on the Roof, e vou vê-lo.
Джозеф Сталин - новый "Скрипач на крыше"!
Joseph Stalin em "Um Violino no Telhado"!
Здесь я в роли Годель в спектакле "Скрипач на крыше".
Aqui estou eu como Hodel em "Um Violino no Telhado".
И я делаю костюмы для постановки "Скрипач на крыше" в начальной школе Старз Холлоу.
Vou fazer fatos para a escola primária de Stars Hollow, que encena Fiddler on the Roof.
Как ты знаете, я преподаю в третьем классе начальной школы. И у нас в субботу будет постановка "Скрипач на крыше".
Bom, como sabe, sou professora do 3.º ano na escola primária, e vamos encenar Fiddler on the Roof no sábado.
Скрипач на крыше?
Um violinista no telhado.
прошлый год, ты играла Йенту в "Скрипач на крыше"
- O quê? No liceu. Eras a Yente em "Um Violino no Telhado".
Это же "Скрипач на крыше".
"O violinista no telhado".
Но в школе мы ставили мюзикл "Скрипач на крыше".
Mas fiz Um Violino no Telhado no liceu.
Как говорил Тевье-молочник из мюзикла "Скрипач на крыше" - за жизнь.
Citando o Tevye de "Um Violino no Telhado" : à vida.
Только "Скрипач на крыше".
Só se for o "Fiddler."
Например "Скрипач на крыше" или типа того.
Como o Um Violino no Telhado ou uma merda assim.
Наш "Скрипач на крыше" в чём-то прав – он видит большую картину.
O "Violino no Telhado" tem razão. Está a ponderar a situação toda e eu concordo com ele.
Скрипач на крыше.
Um violinista no telhado.
СКРИПАЧ НА КРЫШЕ
UM VIOLINO NO TELHADO
Скажем, "Скрипач на крыше", зритель или актер?
A empresa é a Manischewitz.
Ты легко пройдешь прослушивание на "Скрипач на крыше".
- Obrigado.
Что за чёртов скрипач торчит на моей крыше?
Quem é o violinista no meu telhado?