Слабое звено traducir portugués
99 traducción paralela
Но у нашего героя было слабое звено в цепи.
Mas o nosso herói tinha só uma falha no plano.
Давай проверим нейросистему и попытаемся найти слабое звено.
Revisemos seu neurosistema, talvez isolemos uma conexão defeituosa.
Где слабое звено?
Onde é o ponto de ruptura?
Не думаю, что вы увидите солнечный свет, если ваши секретные друзья узнают, что вы слабое звено.
Eu é que acho que você não verá a luz do dia, se os seus amigos secretos souberem que foi você que os denunciou.
А ты слабое звено в цепи, старик.
Estás numa posição ténue na cadeia alimentar, Hoss.
Я все еще не понимаю, почему тебе просто не войти в ТВ студию скажем, в "Слабое звено", и мило проговорить свою любовь целому миру.
Não entendo porque não vais a um estúdio de TV e dizes "Foge, Regis" e falas em directo para o mundo.
Добро пожаловать в "Слабое звено"!
Bem-vindos ao Elo Mais Fraco.
Сыграем в "Слабое звено"!
Vamos jogar ao Elo Mais Fraco.
Фитч, вы - самое слабое звено.
Fitch, és o Elo Mais Fraco.
Вы - самое слабое звено.
És o Elo Mais Fraco.
Сыграем в "Слабое звено"!
Vamos jogar o Elo Mais Fraco!
- Вы - самое слабое звено!
És o Elo Mais Fraco.
Добро пожаловать в "Слабое звено".
Bem-vindos ao Elo Mais Fraco.
Вы - самое слабое звено.
Tu és o Elo Mais Fraco.
Вы - самое слабое звено.
És o elo mais fraco.
Вы - самое слабое звено...
És o elo mais fraco...
Слабое звено, Ванда на свободе, Костелло, Одинокий стрелок...
"Freaky Links", "Wanda at Large", "Costello", "The Lone Gunman", "A Minute with Stan Hooper", "Normal Ohio",
Вы самое слабое звено!
Tu és o elo mais fraco.
Так это был тот самый крик, что я слышал из дома? Ну, очевидно, он очень разочарован во мне, раз я позволить этому случиться,... и насколько сильны наши семейные узы, я - самое слабое звено. Да.
Os gritos que ouvi da casa eram por causa disso.
Эй, хороший способ найти слабое звено.
É assim que nos livramos dos elos mais fracos.
Правда в том, что он - слабое звено.
- Ele é que é o elo mais fraco.
Цепь настолько прочна насколько прочно ее самое слабое звено.
Uma corrente é tão forte... como o seu elo mais fraco.
Там идёт "Слабое звено".
É o elo mais fraco.
Я слабое звено, в этой супер группе.
Sou o elo mais fraco deste grupo.
Слабое звено есть при любом плане.
Todos os planos têm um ponto fraco.
Она - слабое звено.
Ela é o elo fraco.
Это - слабое звено.
São fraquezas.
Ты слабое звено, приятель!
És o elo mais fraco.
Слабое звено.
Quadrigémeos.
Когда я поняла, что Джэйсон главный и не расколется, стало ясно, что Эрик - слабое звено.
Bom, assim que nos apercebemos que o Jason era o líder e não ia ceder, era óbvio que o Eric era o elo mais fraco.
Вы все настолько сильны, насколько хрупкое ваше слабое звено.
Vocês só são tão fortes como o vosso elo mais fraco.
Привет, слабое звено.
Olá, elo mais fraco.
Как и при большинстве перегрузок, пострадало самое слабое звено.
E, como na maior parte das sobrecargas, ocorreu no ponto mais fraco.
- Он - слабое звено. - Он - самое слабое звено.
- Ele é o elo mais fraco.
Я понимаю, вы с ним через многое прошли, но этот парень слабое звено.
Percebo que vocês dois tenham uma história, mas este miúdo tem estado em risco.
Он слабое звено.
É o elo mais fraco.
Мы выясним, кто у них слабое звено.
Identificamos o elo mais fraco.
Охранник в вестибюле наше слабое звено.
O guarda da recepção é o elo mais fraco.
Среди них может быть слабое звено?
Há alguns pontos vulneráveis?
Мы говорили, что они уберут слабое звено, и, похоже, им оказался он.
Dissemos que iam eliminar o elo mais fraco e deve ser ele.
Нравится это или нет, я самое слабое звено. Что если... что если цель не я?
E goste-se ou não, sou o elo mais fraco, mas e se... não for eu o alvo?
В любом охраняемом здании, самое слабое звено - работники с самой низкой зарплатой.
Em instalações seguras, as maiores vulnerabilidades tendem a ser nos níveis mais baixos de salários.
Имелось, однако, слабое звено, и, как всегда, это была моя штатная спутниковая навигация.
No entanto, havia um elo fraco e, como sempre... Era o meu navegador interno.
Я - слабое звено.
Sou o elo mais fraco.
Слабое звено всегда легче сломать! Ты еще не сломала его? - Э.
O ELO MAIS FRACO É O MAIS FÁCIL DE QUEBRAR.
Что я самое слабое звено.
- Sou o elo mais fraco?
Я слабое звено. И это слабое звено хочет окупиться
E o elo mais fraco quer vingar-se.
Ты - слабое звено.
És o comediante.
Слабое звено в этом деле
O elo fraco deste caso é o Shores.
слабое звено.
Sou o elo fraco.
Вот наше слабое звено, Тоби.
Aqui está o nosso elo mais fraco Toby.
слабость 98
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабой 18
слабоумие 26
слабое место 20
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабой 18
слабоумие 26
слабое место 20
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40