Спасители traducir portugués
78 traducción paralela
Мы - спасители моей жизни.
" Somos os salvadores da minha vida.
Когда мы подумали, что вся надежда утрачена, прибыли наши доблестные спасители.
Quando pensávamos que já não havia esperança, chegaram os nossos nobres salvadores.
Еще было видение... видение... что наступит День Очищения и на Землю прибудут Звездные Спасители, как он их назвал.
também teve visões de um dia de pureza. A chegada do que ele chamou de salvadores das estrelas.
Только я не знал, что спасители бьIвают разньIми.
Não sabia que há mais que um tipo de salvador.
И где же они теперь, наши спасители, наши могучие армии?
Onde estão eles agora, os nossos salvadores, os grandes exércitos?
Спасители ли они как хотят себя представить, или же мы в опасности из-за поспешных и опрометчивых выводов?
São os salvadores que nos querem fazer crer? Ou corremos o risco de um julgamento precipitado?
Бог выбрал тебя в спасители.
Deus escolheu-te para nos salvares.
Они сказали, что наше участие принесет нашей семье силы, здоровье... что мы будем прославлены, как спасители сообщества,
Disseram que a nossa participação iria trazer força à nossa família, saúde. Seriamos para sempre lembradas como as salvadoras da comunidade, mas o que queriam realmente era mais poder.
Ладно, спасители в пути.
Está bem, heróis a caminho.
Есть местный приют под названием Спасители Улиц, в котором была вспышка чесотки на прошлой неделе и где раздавали именно такую рецептурную мазь.
Há um abrigo que se chama "Salvadores de Rua" que teve um surto de sarna na semana passada, onde eles distribuíram esta receita de creme.
Спасители любви.
Os protectores do amor.
Вы наши спасители!
Vocês salvaram-me a vida.
Вы же спасители мира.
Vocês estão destinados a salvar o mundo!
Знаешь, единственное, что я помню из воскресной школы... то, что мученики... святые, спасители... они все заканчивали одинаково.
A única coisa de que me lembro da catequese é que os mártires os santos e os salvadores acabam todos da mesma forma.
Наконец, двери открылись и спасители перенесли детей на берег.
Por fim, parece que as portas são destrancadas e as duas crianças são retiradas e trazidas em segurança.
Эти Спасители рядом.
Os Salvadores estão lá fora.
Мы способны защитить это место, и Спасители знают это.
Estamos preparados para proteger o local e os Salvadores sabem-no.
Если Спасители покажутся...
Se os Salvadores aparecerem...
Да, это Спасители, но они ушли.
Pois, foram os Salvadores, mas foram-se embora.
Сразу после того, как мы построили стены, появились Спасители.
Quando o muro foi construído, os Saviors apareceram.
Эти "Спасители", они чуть не убили Сашу, Дэрила и Абрахама на дороге.
Esses Salvadores, quase que mataram a Sasha, o Daryl, e o Abraham na estrada.
Спасители, они страшные люди, но эти мудаки ничего не имеют против тебя.
Os Salvadores, são assustadores, mas nem se comparam contigo.
Сразу после того, как мы построили стены, появились Спасители.
Quando o muro foi construído, os Salvadores apareceram.
Омега, Омега, Спасители атакованы.
Ómega, ómega, Salvadores abatidos.
Вас могли убить эти Спасители, вас обоих, но вы все равно туда пошли.
Vocês podiam ter morrido quando mataram os Salvadores, mas não morreram.
Спасители получали оружие от кузнеца из Хиллтопа.
Os Salvadores estavam a receber armas do ferreiro de Hilltop.
Хиллтоп, Спасители... он больше.
Hilltop, os Salvadores... É maior.
- Черт, мы твои спасители.
- Que raio, somos os seus libertadores.
Но что, если Спасители найдут его?
Mas e se os Salvadores encontrarem essas armas?
Спасители хотели забрать их все.
Os Salvadores queriam as nossas, eles queriam todas.
Сломанные ворота, Спасители, люди... всё может стать твоим.
O portão estragado, os Salvadores, o povo... Tudo isto pode ser teu.
Спасители могут вернуться в любой момент.
Os Salvadores podem voltar a qualquer momento.
Спасители пытались убить тебя.
Os Salvadores tentaram matar-te.
Как только Спасители уедут, выпроводим их к чертям собачим, пока правда ничего плохого не вышло.
E assim que eles partirem, vamos expulsá-las antes que algo mau aconteça.
Спасители — вполне разумные люди.
Os Salvadores podem ser razoáveis.
Спасители.
Os Salvadores.
Спасители... это они сделали с вами?
Os Salvadores... Eles fizeram isso a vocês?
Спасители вышли в мир и боролись с мёртвыми, и вернулись с хорошим уловом.
Os Salvadores têm saído pelo mundo, lutado contra os mortos e voltado com coisas muito boas.
Мы Спасители.
Nós somos os Salvadores.
Но сейчас я уверен, что всё это под угрозой. Спасители.
Mas agora o que construiu está sob ameaça.
Спасители раскусили возможности Иезекииля, а он не хотел сражаться. Поэтому они договорились.
Os Salvadores reconheceram a capacidade do Ezekiel, e o Ezekiel não quis lutar, então fizeram um acordo.
Все спасители так говорят.
Isso é o que salvadores dizem sempre.
Может, Спасители не умирают, тогда все в порядке и я могу рассказать своей семье, потому что и рассказывать-то нечего.
E, assim, não faz mal não ter contado à minha família, porque não havia nada para contar.
Хайд говорил, что все Спасители умирают.
Segundo o Hyde, todos os salvadores morrem.
Может, Хайд ошибался в том, что Спасители умирают.
Talvez o Hyde estivesse errado. Sobre os salvadores morrerem.
Все Спасители умирают.
Todos os salvadores morrem.
А спасители древних ценностей.
Somos libertadores de antiguidades valiosas.
Поторопитесь, наши спасители!
- Viva a cristandade! - Chegaram para nos salvar
Они спасители.
São todos salvadores.
Спасители.
- Os Salvadores. - Os Salvadores.
Я знаю, кто такие Спасители и на что они способны.
Sei o que os Salvadores são e o que eles fazem.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16