English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ С ] / Спуститесь

Спуститесь traducir portugués

164 traducción paralela
Скарлетт! Если вы не спуститесь, пока я сосчитаю до 10... -... мы уедем без вас!
Se não estiveres aqui quando acabar de contar até dez partimos sem ti!
Капитан Батлер, спуститесь ко мне!
Capitão Butler, venha aqui à rua falar comigo!
Спуститесь вниз, профессор.
- Vá para baixo, Professor.
Я знала, что Вы к нам не спуститесь, поэтому... я принесла Вам вот это.
Sabia que não ia descer, portanto trouxe-lhe isto.
А с какой группой спуститесь вы?
- Com que secção vai?
Если вы не спуститесь - мы поднимемся наверх,
Se não descerem, subiremos e os pegaremos.
Тогда, может, вы спуститесь на планету и побудете со мной.
Então, desce à superfície do planeta e acompanha-me?
Спуститесь и освободите панель, чтобы мы могли подключиться. Дайте мне десять минут чтобы завершить остальные вычисления.
Tem de descer e libertar o painel para que consigamos fixar.
В тоннель вы не спуститесь на своем звездолете. Не думаю, что это понадобится.
Acho que não vamos precisar.
Просто спуститесь на 23 уровень.
- Venha só ao nível 23.
Уошберн, спуститесь и помогите мистеру Скотту.
Washburn, vá às máquinas.
Мистер Сулу, вы и капитан Кристофер спуститесь со мной.
Sr. Sulu... o senhor e o Capitão Christopher vão transportar-se comigo.
Спуститесь с нами, м-р Спок?
Desce connosco, Sr. Spock?
Спуститесь в лазарет. Немедленно.
É melhor descer para a enfermaria imediatamente.
Мистер Скотт, спуститесь в лазарет?
- Apresente-se na Enfermaria.
Генерал, спуститесь туда.
General, vá até lá.
Вы спуститесь туда, если хватит духу.
Vá até lá, se tem coragem para isso.
Ладно когда спуститесь, то расскажете мне кто это.
Bom, quando desceres à terra, diz-me o que é aquilo.
Спуститесь по лестнице и выйдите через парадную дверь.
Vão lá abaixo e saiam pela porta principal.
Спуститесь в долину, но не идите в деревню, обойдите её справа - и выйдете прямо к источнику.
Desça até ao fundo vale, mas não suba para a aldeia. Tome o caminho da direita e, então, a gruta é no fim deste caminho.
Вы спуститесь в Яму?
Vem até o poço?
Спуститесь на землю. Хватит витать в облаках.
Devem trazer suas cabeças para fora das sombras.
Спуститесь в аптеку и вызовите полицию.
Vá até à farmácia e chame a Polícia.
Спуститесь с балкона. И побыстрее!
Desçam até à varanda, rápido!
Просто возимся немного. Вы не спуститесь и не перекинетесь с ним словечком?
Tive aqui a pensar, não quer ter uma palvrinha com ele
Пожалуйста, немедленно спуститесь в инженерный. Это срочно.
- E está expandindo-se.
Если вы спуститесь вниз, мы в любом случае умрем.
Se for lá abaixo, estamos mortos na mesma.
Спуститесь с капитаном в лазарет.
Você e o Capitão precisam de vir ao Medlab.
Бетани! Мистер Варвик! Спуститесь и отгоните трап от самолета.
Bethany, Sr. Warwick, desçam juntos e afastem a escada.
Спуститесь потом за ним.
- Obrigada, mãe. Estou chateada com o meu pai.
Мичман, спуститесь в медотсек.
Sub-tenente, vá até à baía médica.
Спуститесь на планету и постарайтесь их найти.
Desça até o planeta e veja o que consegue achar.
- А вы, ребята, спуститесь вниз потом?
- Vocês descem?
Коммандер Чакоте, вы с лейтенантом Перисом спуститесь на планету и осмотритесь там.
Comandante Chakotay, quero que você e o Tenente Paris desçam até o planeta e dêem uma olhada em volta.
Спуститесь, поговорим.
Chega aqui para conversarmos.
Доктор Малколм, спуститесь вниз.
Não me culpes. Dr. Malcolm, venha cá abaixo!
Ты и Амаро, спуститесь в комнату вспомогательного контроля и измените конфигурацию генератора импульсов.
Você e o Amaro vão ao Controlo Auxiliar e reconfigurem do gerador.
Коммандер, спуститесь туда.
Comandante, vá lá abaixo.
Спуститесь-ка в подвал, вы в это не поверите.
Venham até à cave, nem vão acreditar.
Спуститесь туда.
Vamos descer para lá.
- Для начала спуститесь вниз по проспекту.
- Vamos começar por descer a Rua Principal.
Тувок, спуститесь туда и выясните, что произошло.
Tuvok, desça e averigúe o que acontece.
Да, сэр, но я не знаю, как вы спуститесь.
Sim, mas não faço ideia de como é que vão conseguir descer.
Вы свободны, доктор. Спуститесь в столовую и помогите Тому.
Pode ir Doutor, desça ao Refeitório e ajude o Tom.
Спуститесь в рубку, шкипер.
Vá para o abrigo, capitão. Eles estão a ripostar.
Я сказал спуститесь!
- Eu disse para ir para baixo!
Вы спуститесь со мной, и я проверю вашу историю.
Vai descer ao planeta comigo e vou verificar a sua história.
Когда вы спуститесь?
Quando é que vai transportar-se?
Доктор Малколм, спуститесь, пожалуйста.
Dr. Malcolm, venha cá abaixo, por favor.
Спуститесь вниз на лифте.
Tome o elevador até ao último andar.
Спуститесь туда и рассоедините трубы!
- Harry, não!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]